本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

劉兆玄新書 曝未能做的台灣科學計畫

2016/12/22 16:40(12/22 16:49 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者鄭景雯台北22日電)筆名「上官鼎」的中華文化總會前會長劉兆玄,在新書「從台灣來」曝露一項台灣預計要做的「熔鹽反應爐」計畫,不過因美國關切,計畫因而停止。

2014年,筆名上官鼎的劉兆玄封筆46年後,以「王道劍」重出江湖,2015年再推出諜報小說「雁城諜影」,重現大時代兒女捍衛家國的鬥智奇謀。

今年劉兆玄跳脫框架,以現代小說「從台灣來」刻畫一宗新科技人才綁架案,一場橫跨加俄烏土的追緝,為讀者寫就一部心跳狂飆的冒險鉅作。

有趣的是,劉兆玄這部雖然寫的是科技人才綁架,但依然有武俠小說的影子。劉兆玄或許武俠小說寫多了,書中女主角梁菊除了聰明漂亮,還有俠義風範,劉兆玄說,「也許俠義就在我的DNA裡面」。

書中劉兆玄也揭露一項台灣預計要發展的「熔鹽反應爐」計畫,他表示,這個科技在國際間早已發現,可以減少核能廢料的產生,不過在技術上有困難,他在書中就描述主角發明了這項技術的材料,因此被綁架。

科學人雜誌總編輯李家維透露,清華大學曾提出熔鹽反應爐的理論,但提出不久後就馬上引起美國的關注與介入,最後該研究停止。劉兆玄表示,熔鹽反應爐產生的核廢料量是現今核子反應爐的千分之一,認為熔鹽反應爐是乾淨能源的未來。

書中劉兆玄也難得寫一夜情,不過細節描述含糊,只用半頁篇幅帶過,卻已經是他寫作以來最大突破。

這本書命名為「從台灣來」,劉兆玄表示,除了3個主角都是台灣人外,也有對台灣的期許,「台灣經常希望國際了解我們,但台灣卻很少了解國際,台灣常說要走出去,但從現在看,我們沒有走出去,都是耽溺在小圈子裡,愈搞愈深、愈搞愈細,外面做什麼,台灣不了解」。

劉兆玄到目前有過許多頭銜,從博士、教授、部長、校長到院長,現在回歸到作家身分,他表示,或許寫小說比當政治人物還容易被記得,但他「enjoy(享受)每個角色」。1051222

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

105