鄭清茂譯注森鷗外小說 探討武士道殉死與復仇
(中央社記者陳政偉台北19日電)日本作家森鷗外與夏目漱石、芥川龍之介並稱日本近代文學三大文豪,知名學者鄭清茂從森鷗外的短篇歷史小說編選5篇作品,重新譯注後出版,其中也論及日本武士道精神。
東華大學榮譽教授鄭清茂從森鷗外的短篇歷史小說中,編選、譯注5篇代表作,略加注釋成為「魚玄機:森鷗外歷史小說選」,由聯經文化出版。
小說選收錄作品,包括「山椒大夫」觸及奴隸解放問題的代表作,之後改編電影榮獲威尼斯影展銀熊獎。「阿部一族」、「護持院原復仇記」以傳統大和魂精神切入,重新探討武士道殉死與復仇。「安井夫人」、「魚玄機」改寫自歷史真實女性角色,喚起時代包袱下,女性對於自身關注及覺醒。
聯經出版文學線主編黃榮慶表示,要瞭解日本近代文學,不能不知道森鷗外,而要知道森鷗外,就不能忽略奠定他成為文壇巨擘的歷史小說。
黃榮慶指出,像是讀者雖然看過很多日本武士相關影視作品,但對日本武士道歷史仍未全面了解,身為家臣的武士未獲藩主許可不得殉死,而武士必須提出申請才能復仇,都是從史料脫胎而來。藉由鄭清茂重新譯注,讓小說內容對於認識日本歷史,有多面向的說明。
鄭清茂在推薦序中提到,森鷗外在日本早期全盤近代化過程中,在文學理論的倡導與創作上的傑出成就,已足以讓他史上留名,而在醫學領域的貢獻也就被人忽略或淡忘了。
他指出,森鷗外基本上繼承江戶時代儒者文人的志節與趣味,加上西洋的科學實證精神,可謂上承傳統文化而致力於開啟西學洋務之風,成為明治維新時期「文明開化」運動的啟蒙旗手。
鄭清茂認為,使森鷗外成為文壇巨擘的是他晚年的歷史文學創作,以「我」的觀點撰寫作品,可說是森鷗外自創的文藝形式,類似當今調查報導文學而不失最重要的文藝本質。日本文學史上或稱為「史傳」小說,這些史傳小說都代表森鷗外文學的最高峰。
森鷗外本名為森林太郎,生於1862年、卒於1922年,為日本明治至大正年間小說家、評論家、翻譯家、醫學家。早期作品包括「舞姬」、「泡沫記」、「信使」為日本浪漫主義、美學思想先驅的代表三部曲;中期轉向寫實主義如「青年」、「雁」、「灰燼」;晚年則投入歷史小說創作,如「阿部一族」、「山椒大夫」、「魚玄機」等。(編輯:張雅淨)1080719
本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。