本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

別馬克宏式、蕭依古化 烏克蘭抗戰不忘幽默

2022/6/21 19:01(6/21 19:20 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者田習如台北21日電)烏克蘭人在抗俄戰爭中展現出非凡的韌性,其中一種特質就是幽默。包括法國總統、俄羅斯國防部長的名字都在烏克蘭人的戰時語彙中被挖苦、賦予新解。

美國政治新聞網站Politico今日一則小品匯整烏克蘭人開戰以來的幾個新流行語詞,顯示烏克蘭人在近4個月的艱辛抗戰中不忘苦中作樂的幽默民族性。

這些新流行語詞包括馬克宏式(Macronite),雖然上週法國總統馬克宏(Emmanuel Macron)偕同德國總理蕭茲(Olaf Scholz)、義大利總理德拉吉(Mario Draghi)造訪烏克蘭首都基輔(Kyiv),3人並搶先宣示支持烏克蘭成為加入歐盟的候選國,但烏克蘭民眾似乎仍對開戰初期馬克宏忙著與俄國總統蒲亭(Vladimir Putin)進行數次沒什麼效果的通話耿耿於懷。

「馬克宏式」是形容某人用戲劇性的大動作表達對某件事的關切,但拒絕提供具體可見的協助。

另一個是蕭依古化(Shoiguing),面對國家頭號敵人之一的俄羅斯國防部長蕭依古(Sergei Shoigu),烏克蘭人從他在侵略戰事不順時的言行中找到笑點,把「蕭依古化」用來描述「假裝一切事情都按照計畫進行中,但其實大事不妙」。

科羅拉多馬鈴薯甲蟲(Koloradi)則是用來諷刺烏克蘭親俄的分離主義人士,因為俄國最高軍事榮譽的聖喬治勳章絲帶是橘黑相間的直條紋,與吃馬鈴薯的害蟲科羅拉多馬鈴薯甲蟲(Colorado potato beetle)花紋相似。

拖拉機軍隊(Tractor troops)這個新詞是向烏克蘭的農民致敬,因為他們在戰場上用拖拉機將俄軍的坦克車拖走,用農具對抗武器的表現,後來還被烏克蘭政府發行為郵票圖案。同時,「開動拖拉機」這個詞如今在烏克蘭社會裡也有了新解,指在出乎意料的時點翻轉辯論的勝負,或在打鬥中使用意想不到的工具。

在生命、生活遭到重大威脅的時刻,烏克蘭人用幽默調劑,填補哀傷和憤怒的縫隙。正如烏克蘭裔美國詩人卡明斯基(Ilya Kaminsky)在3月接受Slate雜誌採訪所說:「幽默是我們韌性的一部分。」(編輯:陳惠珍)1110621

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

請繼續下滑閱讀
172.30.142.76