本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

名字堅用羅馬拼音 政院新發言人:盼大家適應

2018/7/12 13:22(7/12 13:36 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者陳俊華、蘇龍麒台北12日電)將接任行政院發言人的民進黨立委Kolas Yotaka今天說,使用羅馬拼音才能完整發音她的名字,10多年來雖然生活中產生不少困擾,希望大家能適應、習慣她的名字。

行政院長賴清德上午宣布內閣改組名單,包括新任教育部長葉俊榮、內政部長徐國勇、交通部長吳宏謀、法務部長蔡清祥、財政部長蘇建榮,故宮博物院院長陳其南與行政院發言人Kolas Yotaka(谷辣斯‧尤達卡)。

Kolas Yotaka向中央社記者表示,自己使用拼音至少有10年以上,只有用拼音才能清楚發音、表達她的名字,過去用漢字很難完整發音,但為了協助非原住民族的朋友唸她的名字,她不得已必須挑漢字「谷辣斯‧尤達卡」。

Kolas Yotaka說,希望大家能尊重她對自己的認同,「可以適應、習慣我的名字」,在原住民族語言發展法通過後,已清楚定義拼音是原住民族文字,法理上來說也是台灣的國字之一,目前只有原住民單獨使用,自己已經很習慣,證件也都是這樣用。

因為堅持使用羅馬拼音,生活中也遇到許多困擾。Kolas Yotaka舉例說,像她到醫院掛號時,藥袋上的格子很小,名字會寫不下,藥袋上就會變成「谷辣斯‧尤」,看病時醫生也會直接跟她說英文,以為她是外籍勞工。

她說,如果大家能越來越適應台灣有這樣的文字,像是原民小學生寫族語、教會裡的聖經也用羅馬拼音書寫時,可以藉此更加認識原住民文字。

Kolas Yotaka說,這是一個溝通的過程,會用比較寬容的心情來面對,會不厭其煩地說「請你尊重我,因為這是台灣的一部分」,自己就像苦行僧,會不願其煩的告訴其他人,她正確的名字是什麼。

Kolas Yotaka表示,她提案修正姓名條例,主張原住民得使用原住民族文字登記姓名,但草案還在內政委員會中,曾排審一次但還沒達成共識,相信黨團立委會願意支持、再次排審,也希望內政部可以支持。

Kolas Yotaka說,提案修法不是強迫性的,而是讓原住民有選擇使用拼音或保留漢名,但若有任何原住民像她一樣想要單獨使用羅馬字,也要讓原住民有另一種選擇,提案只是開另一扇門。(編輯:林淑媛)1070712

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.104