本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

9月閣揆施政報告 立院首度配手語翻譯

2016/7/11 12:23
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者溫貴香台北11日電)立法院公報處長尹章中今天表示,9月行政院長施政總質詢,將配置手語翻譯師,朝這個方向努力。

立法院司法及法制委員會上午審查民主進步黨立委王榮璋等人提案修正立法院組織法部分條文,議事轉播應逐步提供同步聽打或手語翻譯等無障礙資訊服務,以保障身心障礙者平等參與政治與公共生活之權利。

尹章中答復表示,能比出政治語言基本上要領有乙級手語證照全台僅23人,能夠把「九二共識」比出來只4人,因為這種東西在手語不容易表現,假如立法院要比出政治性語言,可能連23人也派不出來,最多只能派到4人,更何況這4人如果手語翻譯都比錯,立法院也沒人看得出來,可能立委也會反彈。

他說,美國總統歐巴馬(Barack Obama)參加前南非總統曼德拉(Nelson Rolihlahla Mandela)喪禮,就發生從頭到尾亂比事件。

尹章中會後受訪說,如果8個委員會同時啟動,1名立委、1名官員,1個委員會配置2名手語翻譯師,總計需要16名,全國有執照總共23名,也不全部都住台北,不可能全部應付立法院的要求,而且要比出政治性語言,又有限縮。

他表示,向台北市政府網站專門提供聽障服務的協會查詢,協會負責台北市所有公私立團體需要聽障服務的提供,協會告知,無法應付立法院的要求,最多派出4人。

尹章中說,如兩岸服貿或貨貿這種專業性語言不是比過手語的人就會比,聽障的人就是要靠手語,沒有第二種方法,9月立法院新會期,行政院長施政總質詢將搭配手語翻譯,朝這個方向努力。1050711

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.122