本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

法國藝術家愛上台灣旅居4年 畫筆記錄西門町人潮、迪化街中藥舖

2023/8/24 08:34(8/24 17:38 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
法國藝術家高夏依說,最令她印象深刻的是台灣人的友善。店家有時會送她東西,也常有人主動與她討論、分享人生故事,這些交流是她最難忘的。(高夏依提供)中央社記者曾婷瑄巴黎傳真 112年8月24日
法國藝術家高夏依說,最令她印象深刻的是台灣人的友善。店家有時會送她東西,也常有人主動與她討論、分享人生故事,這些交流是她最難忘的。(高夏依提供)中央社記者曾婷瑄巴黎傳真 112年8月24日
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者曾婷瑄巴黎23日專電)法國藝術家高夏依愛上台灣生活與街景,2週觀光成4年落腳。她總拿著畫具漫遊台北,用速寫記錄充滿人情味的日常角落。她表示,最喜歡台灣的色彩與生命力,盼台灣保有獨立與獨特性。

今年4月中,法國東南部古蹟與文化之城歐本納(Aubenas)舉辦一個特別的繪畫個展,名為「旅程的速寫」,其中最主要的作品,便是法籍藝術家高夏依(Charlotte Got)旅台4年期間用水彩畫筆記錄下活靈活現的台灣街景,讓人不注目也難。

本職為網頁與平面設計師的高夏依旅居加拿大蒙特婁時想轉換環境,剛好兒時友人在台北開甜點店,便規劃了15天的旅行。

高夏依17日接受中央社電訪時表示,當時對亞洲沒有特別興趣,但在旅程中愛上台灣。15天旅行結束後,回到加拿大收拾行囊,一個半月後抵達台灣。自2018年起,一待就是4年。

她穿梭台北的大街小巷,本身就喜歡繪畫的高夏依以台北街景為舞台,練起了速寫。她告訴記者,「光是走在路上或往窗外看,我就能發現很多沒看過的事物,便開始用畫筆記錄,並在社群媒體上分享」。

漫步台北成為了她的習慣,看到有趣的事物便坐下素描。高夏依甚至還加入了台北寫生社團,和台灣退休長輩一起探索城市、繪畫。她笑著告訴記者,她透過憋腳的中文和比手畫腳,獲得長輩的指導建議。

廟宇、街角、小吃攤,都在高夏依的筆下活了起來,彷彿爬出了白色框架,按下時間,把模樣凍結在記憶那天。「我最喜歡台灣之處,是非常具有色彩和生命力,人來人往,有些陳舊年代感」。

她向中央社說,「我愛台北城市的活力,包括市場、店面,也常到淡水、基隆,看到漁夫在老舊的小船上捕魚。很多台灣人都很疑惑為何我喜歡這些場景,認為這不是很光彩的一面,但當他們看到我的畫後,也會覺得從我的角度看別有一番趣味」。

高夏依非常喜歡台灣的水岸,河濱公園、漁人碼頭與基隆港是她常去之處。她告訴記者,她愛觀察漁民乘著老舊的船隻捕魚,在落日餘暉下令她難忘。(高夏依提供)中央社記者曾婷瑄巴黎傳真 112年8月24日
高夏依非常喜歡台灣的水岸,河濱公園、漁人碼頭與基隆港是她常去之處。她告訴記者,她愛觀察漁民乘著老舊的船隻捕魚,在落日餘暉下令她難忘。(高夏依提供)中央社記者曾婷瑄巴黎傳真 112年8月24日

她指出,法國也能找到美麗的村莊,「但空蕩蕩,一切看似美好,我覺得很無趣」。

曾住在台北民生社區附近的高夏依表示:「我喜歡台灣生活的節奏,街區有很多創作、很安靜,享受『生活的藝術』。人們很常在外面,早上6點公園有人在運動,傍晚有人出門散步,或在戶外吃飯,我們可以看到彼此的生活樣貌。」

此外,自然與城市的距離也令她心醉,「搭個捷運就能走到山上,這很棒」。也曾造訪日本和越南的她認為,台灣找到了完美平衡,不會太嚴謹、充滿壓力,卻也乾淨、充滿秩序。

提到台灣生活與台海局勢,她坦言,在台灣時並不感受到生活受威脅,但回法國後,卻發現媒體處理議題的方式令人警戒與戲劇化。她說:「若中國入侵台灣,我會為當地的朋友感到非常哀傷與痛苦。雖然問題複雜且牽涉列強,但我當然希望台灣保持獨立與獨特性。」

最令她印象深刻的還是台灣人的友善。她告訴記者,「有時我在商家或小吃攤前畫畫,他們都會送小東西給我吃、給我喝,畫包子店後袋裡就會有包子,或是人們會跟來跟我聊天。有次我畫了一位老先生的肖像並送給他,他便很開心地分享人生故事。這些交流是我最難忘的事」。

法國藝術家高夏依愛上台灣生活與街景,用速寫記錄充滿人情味的日常角落。她喜歡台灣充滿色彩的廟宇、街道與店家。西門町六號出口的熙來攘往在她的畫筆下充滿溫度與生命力。(高夏依提供)中央社記者曾婷瑄巴黎傳真 112年8月24日
法國藝術家高夏依愛上台灣生活與街景,用速寫記錄充滿人情味的日常角落。她喜歡台灣充滿色彩的廟宇、街道與店家。西門町六號出口的熙來攘往在她的畫筆下充滿溫度與生命力。(高夏依提供)中央社記者曾婷瑄巴黎傳真 112年8月24日

高夏依說,在這段難忘的歲月中,不僅兩天一畫的習慣讓她畫技飛快精進,也透過簡單中文沉浸在完全不同的文化裡、品嚐當地生活。「這段時間是我人生很重要的經驗…也帶來了美好的回憶」。

由於私人因素她不得不回到法國,但她也想讓更多人看到台灣的人文風景以及她在亞洲的發現。

除舉辦展覽呈現台灣街邊速寫外,高夏依更集結上百張台灣的水彩畫,自費出版了「觀台灣」(Regards sur Taïwan,暫譯)圖文書。

書中分為藥局、市場、小吃攤、寺廟、俯瞰台北等不同主題,加上自己寫的故事與介紹。

訂閱《早安世界》電子報 每天3分鐘掌握10件天下事
請輸入正確的電子信箱格式
訂閱
感謝您的訂閱!

提到出版目的,高夏依表示,想留下在台灣生活歲月的痕跡,也記錄自己在台灣速寫技術精進的過程,「同時也能透過我的雙眼,向法國人展示台灣樣貌」。

她告訴記者,在4月的展覽中,參觀者反響熱烈。曾去過台灣的民眾表示從她的創作中再次找回台灣的氛圍、記憶,甚至思念;沒有去過台灣的人則跟她說非常喜歡畫中呈現的色彩與躍然紙上的生命力。(編輯:馮昭)1120824

圖文書「觀台灣」中收錄不少台灣店家,尤其迪化街中藥鋪的速寫。高夏依曾在台灣學了近一年中文,在畫作上也常會出現手寫中文,並用法文記下的個人觀察和見解。(高夏依提供)中央社記者曾婷瑄巴黎傳真 112年8月24日
圖文書「觀台灣」中收錄不少台灣店家,尤其迪化街中藥鋪的速寫。高夏依曾在台灣學了近一年中文,在畫作上也常會出現手寫中文,並用法文記下的個人觀察和見解。(高夏依提供)中央社記者曾婷瑄巴黎傳真 112年8月24日
中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.76