字型之不思議

發稿時間:2013/07/06
字型之不思議
字型之不思議
作者|小林章
譯者|葉忠宜
出版社|臉譜
出版日期|2013/06/04

作者透過字型的介紹,讓大家了解到字型設計平常在想什麼,看事情的角度又是如何,喚起更多人去了解字型的趣味。為什麼A牌子的字型是這樣,B牌子的字型又是那樣。閱讀此書,除了可以得到專屬字型設計的樂趣,還可以了解如何運用字型設計讓整體設計更獨特出眾。

文章節錄

在讀者到目前為止所「看過」的記憶中,如果有某種字型,能夠透過視覺感官而觸發某種感受的話,那就達到那個字型所要表達的目的。比如說,讓人看起來很有速度感且拉風的進口車徽章上的字,大致都是這種感覺。抑或在百貨公司的化妝品賣場裡,讓人憧憬的高級化妝品包裝盒上的文字,似乎散發著某種成年人的氣息。這就是那種能夠讓人喚起某種感覺的字型。

像這些字型的趣味,如果只有平面設計師才知道的話,實在太可惜!因此,小林章先生以更淺顯易懂的方式來切入整理。國外一流品牌的商標,為什麼可以看起來如此高級呢?對於如何說明字型的功用這點來看,無疑是個非常貼切的主題。

小林章先生29歲那年,也就是一九八九年的夏天到一九九〇年末,為了想學好西洋字型設計,特地遠赴倫敦求學。

由於資金跟準備的不足,即使找到了很好的學校,昂貴的學費也讓他不得不退而求其次。最後,除了選擇學費較為低廉的夜間部來學習字型知識外,平時也會去圖書館自修。那時的小林章先生,英文只處於初學者的程度而已,所以也有去語言學校上課。為了閱讀一本關於字型設計的原文書,得耗費大量的時間查閱字典。而閱讀完後,還會根據卷末參考文獻的清單,去尋找另外一本書來閱讀,諸如此類的學習方法。

小林章先生也常常花時間在倫敦的街道上閒晃觀察,發現有太多與日本大不相同的習慣而感到非常困惑。也許這麼做並不是很有效率,但也因此看到了許多有趣的事物,從這樣的摸索,無形中也一點一滴地吸收某種養分,成就了今天的他。

因為有過去這樣的經驗,如今,小林章先生只要到任何一個地方就會「盡可能到處觀察一番」。即使是閱讀書籍,也會盡量去感受其排版所花費的心思。而這本書,正是用同樣的視線所寫成的。希望各位讀者能透過這麼多的圖片和少許的文章,來理解這樣的世界觀。

看過這些圖片跟解說之後的人,對於文字設計裡所蘊藏的工夫,一定會多少有所觸動跟理解。當然,這份觸動應該不分東洋或是西洋才對。也因此,這本書才得以榮幸在東京的大書店裡,擁有一定的支持度。而周圍佇立了不少設計事務所的青山書店(Aoyama Book Center),在其暢銷榜單裡,這本書也榮獲了二〇一一年的設計書類第一名以及書店總銷售排行版的第三名。

而後,本書譯者葉忠宜跟小林章先生提到,非常希望這本書能出台灣版。因為這原本是為了「無法理解西洋字型設計的日本人」所寫的書,沒想到台灣人原來也對此非常感興趣,不禁感到非常開心。後來,實際跟譯者碰面,聊了很多關於這本書的感想之後,更覺得可以大膽放心交給葉先生處理。

西洋字型的有趣,是否也會透過這本書多少傳到台灣呢?日本的讀者來信當中,收到了不少像這樣的回信。「讀完這本書之後,對於周遭文字的看法,似乎也開始跟著改變了。已經再也回不去那個曾經的普通人了。」希望台灣也能出現越來越多像這樣的人。

本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
close-privacy