本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

別再說手語翻譯員搶戲 表情動作激動有原因

2018/11/16 17:07(11/16 17:40 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者陳偉婷台北16日電)政見發表會中手語翻譯員屢被討論,也常被形容為「搶戲」、「好笑」。民間團體今天聯合發表聲明,希望民眾了解,手語是聾人正式語言,不要嘲笑、醜化。

台灣手語翻譯協會、中華民國聾人協會以及中華民國身心障礙聯盟發表聲明指出,新北市消防局日前模仿政見發表會形式,推出一支政令宣導短片,以誇張且不正確動作詮釋手譯員,在網路引發熱議。

聲明指出,政見發表會有手譯員同步傳遞訊息,目的是保障聽障者與聾人知的權利,也是經過長期爭取而來;若隨便比劃手語、讓手語看起來很好笑,對需要透過手語才能接受外界訊息的人來說,是很不尊重的事,形同嘲笑他們使用的語言。

聾人協會新北市手語翻譯督導蕭匡宇下午受訪時表示,很多民眾不了解手語,看到手譯員的表情、動作就會有「真搶戲」、「好好笑」等形容;但就跟一般人說話會用抑揚頓挫表達情感一樣,手語除了靠手勢,也靠明顯的表情、手勢強弱來表達說話者的語意和情緒。

手語語言學上除「手形、位置、動作及方位」4要素外,「表情」也是手語溝通的重要一環,一個好的手語翻譯,會以鮮明的表情來強調語氣。手譯員就像是「人工智慧翻譯機」,不帶有個人的色彩,而是完整呈現主講者的信念。當講者情緒激動,手譯員會跟著義憤填膺;講者平鋪直述,手譯員也跟著平淡表現。

為了讓聾人清楚辨識手語,手語框的比例、背板顏色、畫面呈現甚至手譯員的穿著打扮都有許多眉角要注意。

身心障礙聯盟專員汪育儒受訪時說,手跟臉是手譯員最重要的「工具」,必須要讓聽障者與聾人能清楚看見,他們多穿黑色及深藍色服裝,也不會擦指甲油、戴珠寶首飾,以免干擾手形辨識,也會讓手語觀看者眼睛疲憊,影響資訊吸收。

汪育儒說,手語框比例若太小,障礙者根本看不清楚手勢,但因多數民眾對手語不了解,電視轉播時的手語框不是太小、就是被跑馬燈等其他資訊覆蓋,造成解讀困難。

蕭匡宇表示,雖然這次新北市消防局的影片做了錯誤的示範,但他們很有誠心想更正,未來將合作推出宣導影片正確的手語版本,讓聾人朋友也能一起欣賞有創意的宣導影片,也希望藉這次引發的討論讓更多人認識手語。(編輯:陳怡璇)1071116

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.62