本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

英議會問答掀波瀾 柯賓疑似罵梅伊蠢女人

2018/12/20 10:11
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者戴雅真倫敦19日專電)英國首相梅伊今天在下議院問答時間與議員激烈攻防,在野黨工黨黨魁柯賓在她發言時,疑似說了一句「蠢女人」,讓正值脫歐協議草案爭執不休的英國議會又掀一起波瀾。

英國議會有錄影設備現場轉播議事現場,柯賓(Jeremy Corbyn)雖然沒有站在麥克風前,聲音沒有被收錄進去,但嘴型剛好被攝影機捕捉到。

梅伊和柯賓當時針鋒相對,柯賓批評梅伊(Theresa May)上週延後脫歐協議草案國會表決,梅伊隨後反擊,表示柯賓沒有提出他承諾過的對政府不信任動議,而是提出一個不具約束力、針對她個人的不信任動議。

根據英國廣播公司(BBC)截取畫面,梅伊發言結束後,現場議員一片鼓譟,攝影機正好對著柯賓,他似乎不知道自己入鏡,默默說了一句話。

「每日郵報」報導,事發之後,媒體找到的幾乎每一名口語專家都表示,柯賓當時脫口而出的是stupid woman(蠢女人)。

保守黨要求柯賓對此道歉,但柯賓表示,他反對使用這種「性別歧視和厭女的語言」,堅稱他當時說的其實是stupid people(一群蠢人)。

柯賓表示:「在今天的首相問答時間,我說的是一群蠢人,指的是那些試圖把事關國家危機的辯論,轉變成一場啞劇的那些人。議長先生,我沒有對首相或任何人,使用過蠢女人這個字眼。」

保守黨議員並不相信柯賓的解釋,再三呼籲他道歉。保守黨議員麥克林(Rachel Maclean)表示:「讀讀我的唇語:我不相信他。」

下議院議長貝爾考(John Bercow)表示,他沒有看到事發經過,但看過柯賓被錄下的畫面之後,「可以輕易理解為何反對黨領袖的話,會被解讀成蠢女人」。

貝爾考表示,他也向唇語專家請益,但是「沒有人能100%確定,甚至是專業的唇語專家」。他表示:「我自然會採信,品格高尚的議會成員所說出的話,希望下議會也這麼做。」

他也表示,由於柯賓「當時坐著,並沒有站在發言台」,因此他的話「沒有被列入紀錄」。

然而,貝爾考隨後也被捲入這起爭議。保守黨議員福特(Vicky Ford)表示,她曾聽過貝爾考用「蠢女人」這個字眼罵過她,她認為這種充滿性別歧視的字眼絕對不可以用來稱呼議會同僚。

貝爾考則表示,從來沒聽過福特反映過這件事情,他「100%反駁」說過這些話。

梅伊則表示,希望所有議員都能使用適當語言,尤其今年是英國慶祝女性獲得選舉投票權100週年,希望女性都被鼓勵參政,而不要因為可能在議會受到的評論而感到卻步。(編輯:高照芬)1071220

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.76