本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

金門縣議會籲中央 將「金門語」納入本土語言

2023/3/30 13:36(3/30 14:41 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
金門縣議會30日表示,「金門語」是獨特的「閩南語」,而非「台灣閩南語」,更非「台灣台語」,呼籲中央將「金門語」納入本土語言。(金門縣議會提供)中央社記者黃慧敏傳真  112年3月30日
金門縣議會30日表示,「金門語」是獨特的「閩南語」,而非「台灣閩南語」,更非「台灣台語」,呼籲中央將「金門語」納入本土語言。(金門縣議會提供)中央社記者黃慧敏傳真 112年3月30日
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者黃慧敏金門縣30日電)金門縣議會今天表示,「金門語」是獨特的「閩南語」,而非「台灣閩南語」,更非「台灣台語」,呼籲中央將「金門語」納入本土語言。

縣議會發布新聞稿表示,行政院根據文化部「國家語言整體發展方案」,要求各機關書面用語優先使用「台灣原住民族語言、台灣客語、台灣台語、馬祖語、台灣手語」。

根據新聞稿,「金門語」是閩南方言的次方言,語源是偏泉州音的同安腔,與「台灣閩南語」、「漳州語」與「廈門語」等卻有著明顯若干差異,尤其具有金門特有的地方腔,自成一格;金門鄉親到台灣本島與人溝通時,只要開口,大家就會感覺到使用的是不同的腔調,而台灣所謂的台語或閩南語早已和閩中、閩南、原住民、日文等融為一體而自成一套系統。

縣議長洪允典表示,如今「金門語」因未被行政院納入各機關書面用語優先使用名稱,引起金門民眾不滿,認為中央漠視離島地方政府所反映「金門特殊語言文化」與「閩南語」、「台語」之間的差異而修法的建議。

洪允典進一步表示,「金門語」與「台語」及「閩南語」其間個別差異性,是縣議會第7屆歷次大會議員問政重點議題,力陳「金門語」的起源歷史有其不可偏廢的種種理由,當時他表示在中央漠視下,縣政府應重視「金門語」傳承教育,落實地區中小學教育扎根工作,才能解除「金門語」失傳危機。

訂閱《早安世界》電子報 每天3分鐘掌握10件天下事
請輸入正確的電子信箱格式
訂閱
感謝您的訂閱!

洪允典說,國家語言政策給了馬祖居民高達7種口語名稱,但金門人的金門話竟然完全沒有一席之地,未來金門人使用的金門話卻只能稱為「台語」,原本極具獨特性的「金門語」將消失不見,違反文化部高舉的「族群和諧」、「尊重各族群語言使用習慣」等基本精神。

金門縣議會表示,教育部「課綱」本土語言名稱應有整體考量,若教育部同意以「台語」或 「台灣台語」取代原先的「閩南語」,就應比照馬祖的閩東語,保障金門語獨立的名稱與地位。(編輯:陳仁華)1120330

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

105