本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

表情符號成長迅速 英徵翻譯人才

2016/12/14 11:48(12/14 11:56 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社倫敦13日綜合外電報導)英國1間翻譯公司今天表示,他們徵才物色公司首位「表情符號翻譯」,因應這個全球成長最快速的語言所帶來的挑戰。

法新社和英國廣播公司(BBC)報導,總部位於倫敦金融區的今日翻譯公司(Today Translations)在官網刊登表情符號翻譯的求才廣告,工作內容包括翻譯全球手機用戶最愛的表情符號和貼圖。

根據BBC,去年英國1名語言學家表示,表情符號是英國成長最快速的語言。

表情符號於1990年代後期首先出現在日本,而在2011年iPhone鍵盤上開始出現表情符號後,表情符號在全球日益受歡迎。

求才廣告中寫道:「表情符號翻譯本身是新興領域,但目前為止都是軟體翻譯為主,而軟體翻譯在很多用法的文化差異和解讀方面往往不敏銳。」

「因此,我們想找獨特的個人,提供軟體翻譯缺乏的人性趣味。」

執行長齊林斯基恩(Jurga Zilinskiene)表示,在客戶找上門,要求把家庭日記從英文翻譯成表情符號後,公司決定開一個表情符號的特約譯者職缺。

這項新職缺的工作內容,包括每月撰寫表情符號趨勢報告,研究表情符號使用上的文化差異,以及進行日記的翻譯。(譯者:中央社劉淑琴)1051214

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.30