本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

市售辭典充斥中國用語 教育部:學校選書有機制

2022/3/10 15:34
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者陳至中台北10日電)時代力量立委陳椒華今天指出,一本市售成語辭典內容充斥縣委書記、祖國等中國用語,擔心流入校園,成為文化統戰工具。教育部長潘文忠表示,學校圖書館已有一套選書機制。

立法院教育及文化委員會邀請潘文忠報告業務概況並備質詢,陳椒華質詢時拿出一本市售成語辭典,封面還特別標示「獲選第32次中小學生讀物選介」,內容卻充斥中國用語。

陳椒華提到,辭典中許多選例不恰當,例如出現「保衛親愛的祖國」、「鄧小平同志」、「縣委書記」等明顯的中國用語。

即便是引用知名作者的文句,也出現性別暴力和性別歧視,陳椒華指出,例如引述老舍「駱駝祥子」文句,形容女兒是個會掙錢的東西;引述魯迅「以腳報國」文句,指留學生和貧窮、受不到教育的女人怎麼能同日而語。

陳椒華認為出版社便宜行事,直接將簡體版轉成繁體,就在台灣發售。她並擔心這樣充斥文化統戰、不當用語的書充斥市面,恐也會流入校園,成為學生使用的參考工具。

對此,潘文忠也感到不可思議,大嘆「這個出版社是台灣的嗎?」上述內容絕對不是台灣價值,當場請陳椒華提供辭典,將與文化部一同討論要如何處理。他強調,中小學圖書館已有一套選書機制,會再將相關原則提醒學校。

陳椒華在質詢末段補充澄清,這本成語辭典標示「獲選第32次中小學生讀物選介」,但查詢文化部資訊,卻沒有這本辭典,應是不實宣傳。(編輯:管中維)1110310

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.118