鋪築亞裔美國文學之路 湯亭亭「女戰士」經典重譯

(中央社記者葉冠吟台北1日電)美國國家圖書獎「美國文學傑出貢獻獎章」首名亞裔得主湯亭亭代表作「女戰士」經典重譯,巧妙結合中美文化、語言與傳統,替亞裔美國文學後世作家鋪築道路。
「一個又一個晚上,她母親都會說故事。她搞不清楚故事從哪裡結束,夢境又從哪裡開始。」根據二十張出版書訊,「女戰士」(The Woman Warrior)由「無名女」、「白虎」、「薩滿」、「在西宮」、「胡笳十八拍」等5篇故事構成。
1940年出生於美國加州的美籍華裔作家湯亭亭(Maxine Hong Kingston),將人生經驗融入創作,事實與虛構交織,呈現一名華裔第2代的所思所想,深入講述幾代在美華人的境遇。
出版社表示,湯亭亭在書中拼貼起母親說的故事、中國傳說與古典文學、華裔美國歷史,創造出文本之間的互文與對話關係;同時翻轉成長小說的寫作傳統,敘事上並非以個人成長故事為主,而是透過家族其他女性親屬故事,描繪出敘事者自我認同的建構過程。
「女戰士」成書於1976年,甫出版即在美國造成轟動,40多年來已成為美國文學經典,不僅列入耶魯大學文學公開課的討論書目,各級學校亦將其列為必讀書目。
出版社指出,湯亭亭獨特的敘事風格與寫作關懷,為亞裔美國文學發展帶來深遠影響,也為她贏得多項終身成就獎,包含費茲傑羅美國文學終身成就獎、總統歐巴馬頒發美國國家藝術獎章等。
從「同情者」作家阮越清、「喜福會」作家譚恩美至「保持真誠」作家徐華、「此生,你我皆短暫燦爛」作家王鷗行等,不同世代的寫作者無不受「女戰士」啟發。譚恩美更表示,這本書讓她知道,「亞裔美國人也可以寫自己的故事,而且這些故事不必關於白人。」
在談到此書時,湯亭亭引述書中所言,強調「語言」是她擁有的強大武器,不論是「中國佬」的語言還是白人的語言。她很高興自己提起一枝筆,便可以「把人類的歷史濃縮在一個段落裡,但又能花上20頁的紙去描寫一個短暫的時刻」。
出版社指出,透過「說故事」,湯亭亭重新記憶過去、賦予過去意義,藉由瞭解來時路,開創出未來,「在她的筆下,所有曾經發生的,都仍然在發生」。(編輯:張雅淨)1140401

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。