本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

曼布克國際獎 阿曼女作家成首位阿拉伯得主

2019/5/22 10:13(5/22 10:39 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社倫敦21日綜合外電報導)來自阿曼的阿哈提今天成為首位贏得「曼布克國際獎」文學獎的阿拉伯作家,她的作品「天體」(Celestial Bodies,暫譯)描述家鄉阿曼在後殖民時期的轉變。

法新社報導,40歲的阿哈提(Jokha Alharthi)撰寫過兩本短篇小說集、一本童書及3本阿拉伯文小說,過去在愛丁堡大學鑽研阿拉伯古詩,目前在阿曼首都馬斯開特(Muscat)蘇丹喀布斯大學(Sultan Qaboos University)授課。

極富聲望的「曼布克國際獎」(The Man Booker International Prize)表彰全球優秀翻譯小說,5萬英鎊(約新台幣204萬元)的獎金由作者及譯者均分。

阿哈提的譯者是在牛津大學教授阿拉伯文學的美國學者布斯(Marilyn Booth)。

評審表示,阿哈提的作品「對社會轉變和過去鮮為人知的生活,提供一個富含想像力、迷人和詩意的見解」。

故事藉阿曼村莊阿瓦非(al-Awafi)姊妹3人之眼,見證阿曼從傳統奴隸制的社會,演化成複雜現代世界。

「衛報」(The Guardian)說,這本書「讓人窺見對西方世界來說相對陌生的文化」;「國民報」(The National)則說這本書顯示「重要文學人才的降臨」,稱本書「是本結構緊密、設想深遠的傑作」。

評審主席休斯(Bettany Hughes)說,這本小說顯示出「我們共同歷史的微妙藝術性和不安層面」。她說:「這種風格以隱喻方式彰顯主題,巧妙避開了種族、奴隸與性別議題的陳腔濫調。」

阿哈提在決選名單中,擊敗另外5名作家脫穎而出,這5人分別為:法國作家艾諾(Annie Ernaux)、德國作家波許曼(Marion Poschmann)、波蘭作家托卡蘇克(Olga Tokarczuk)、哥倫比亞作家瓦斯奎茲(Juan Gabriel Vasquez)和智利作家澤然(Alia Trabucco Zeran)。(譯者:侯文婷/核稿:蔡佳敏)1080522

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

27