我在戰火中醒來

發稿時間:2023/07/07
我在戰火中醒來:出走烏克蘭的逃亡日記
我在戰火中醒來:出走烏克蘭的逃亡日記
作者|茱莉亞.索爾斯卡(Julia Solska)
譯者|黃慧珍
出版社|菓子文化
出版日期|2023/06/28

一本來自烏克蘭女性因2022年俄烏戰爭,不得不遠離戰地家園的真實心聲。

作者索爾斯卡以日記形式,記錄俄烏戰爭爆發初期的見聞,自戰爭前一刻到約九十天內的經歷。她寫下身為難民不捨的心路歷程,描述入侵如何展開、民眾的應對、自我心境,同時分享豐富的成長經歷與家庭故事。她親身經歷了這座城市陷入恐慌的模樣與各種掙扎。她的烏克蘭日記完整寫下逃到德國的細節,與面對人生一夕之間發生翻天覆地變化的衝擊,也有對戰爭的抨擊。

內容節錄

《我在戰火中醒來:出走烏克蘭的逃亡日記》

  我第一次移居德國時,我在杜塞道夫教敘利亞人、伊拉克人、厄利垂亞人和伊索比亞人德語。我知道,這些人都是因為受到恐怖分子的威脅、戰爭或不自由等各種因素逃到德國來的。他們跟我訴說在自己國家遇過的恐怖經歷,但當時我還很難理解他們的命運,不明白為何有人要被迫離開家鄉。我從沒想過,哪天自己也要因為一場戰爭逃難。直到我越過波蘭邊境的二○二二年三月九日那一天,自己也變成為了躲避外來勢力的暴力威脅而必須到國外尋求庇護的難民。

  如今我又來到德國,來到我喜歡的杜塞道夫。這座城市裡有我許多美好的回憶,某種程度上也已成為我的第二故鄉。但是這次我不是來作客的。這讓我情緒很複雜。現在我既不想只是被看作受害者或難民,也不想仰仗德國政府的補助津貼生活。因為我說這個語言,而且我有工作能力。

  我慶幸,我安全了。我也感謝德國讓我能在這裡落腳。現在的我比以前更珍惜生命中的許多小事物。而且我希望,在德國的人也能夠珍惜他們所擁有、除了富裕之外的其他有價值的事,諸如:和平、民主和自由。我祈願,在德國的人一如在這個世界上的所有其他人,都不會有機會在砲彈轟炸聲中醒來,永遠無須逃往遠方。

  我知道,說這些話聽來悲情,甚至可能沒什麼特別的:但如果我在這場醜惡的戰爭中學到了什麼,那就是認真體會生活中那些能讓人感到幸福的小事,比如睡到自然醒、喝咖啡、和朋友相聚、散步、親吻母親的臉頰、被人擁抱。我認為,這就好比有人得到癌症這類的重症,經過治療後幸運地活了下來,這才突然意識到什麼是自己覺得重要、真正在乎的事。從此,看著孩子的笑容有了全然不同以往的感受、親切的話語聽來格外柔美、春天裡的第一道陽光也帶來完全不同的溫度。

  我做夢都會夢到那些遙不可及的東西,即使實際上,那些東西離我身處的杜塞道夫搭飛機只要兩個小時。我有很多同胞死了,也有許多人永遠無法再回到他們出生的地方,只因那些地方被炸毀而不復存在了。我在基輔、布查(Butscha)和伊爾平這幾個城市最喜歡的場所、那些過去我喜歡和朋友散步、聊天、大笑和歡慶的地方都被毀了。離我出生地不遠的小城布查,甚至在我第一次到德國返鄉後還曾經在那裡住過幾個月。但是誰會想到,那樣一個小城有天竟然會成為二十一世紀初發生在歐洲的大屠殺事件的一個標記。從我還是個孩子到青少年時期、甚至長大成人後都還去作客過的幾個鄰居家的屋舍都被洗劫一空,有些房子還被燒掉了。父母家附近的那片森林,我還曾經在林中玩耍過,如今竟布滿了地雷。

  我的回憶成了我情感上的地雷區。每當我看到家人、朋友、沃澤爾、米海利夫卡-魯別席夫卡村和基輔的照片,我的心情就會沉鬱下來。看到法蘭的照片時,我又禁不住傻笑起來。任何一點可堪欣慰的痕跡,總是伴隨著苦痛的滋味。那些可都是美好的舊日時光留下的影像紀錄啊!我這樣一個剛年過三十的年輕女性,看著自己貓兒子的照片,竟然會想到舊日的美好。這景況簡直就像個年近百歲的祖母級人物沉湎於過去的黃金歲月一般,真是情何以堪!(……)

  我期盼,因為我個人的微小貢獻,能讓世人記住俄羅斯軍隊與其獨裁者所犯下的罪行。這些文字的目的並非成為仇視俄羅斯一切的記錄,而是在述說一個故事,讓人從中感受如我所感並理解--作為四千一百萬烏克蘭人一員中的我,在戰火中醒來是什麼感覺。

本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
close-privacy