本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

單車失竊記入圍曼布克國際獎 吳明益:陳述台灣命運

2018/4/11 12:11(4/11 12:39 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者羅苑韶台北11日電)作家吳明益小說「單車失竊記」入圍2018英國曼布克國際獎,他接受主辦單位訪談指出,書裡講失竊單車的故事,同時也在陳述台灣的命運。

英國曼布克國際獎訂明天公布決審名單,屆時6本進入決審名單的作者和譯者,各獲1000英鎊獎金。接著5月22日公布得獎作品,獎金5萬英鎊由作者和譯者均分。

「單車失竊記」作者吳明益和譯者石岱崙(Darryl Sterk)接受主辦單位的訪談於9日上線,曼布克獎網站陸續刊登各入圍作者和譯者的訪談。

吳明益受訪說:「入圍是莫大榮幸。特別是因為我受到許多布克獎得獎作品的啟發。」

他特別提到,與波蘭女作家托卡蘇克(Olga Tokarczuk)一起入圍,尤其感到高興。

吳明益表示,儘管這本書講的是一部失竊單車的故事,但同時也在陳述台灣的命運,由台灣所有人民相互交織的故事組成。

他說,例如大象林旺,是出生在緬甸叢林的大象,由克倫族馴象人馴服,戰時先後為日本人和中國人擔任戰象;戰後到台灣,最後遷到木柵動物園,高齡86歲過世。許多台灣人都有到動物園和林旺合照的記憶,如同書中角色巴蘇亞。

巴蘇亞屬鄒族,曾服役銀輪部隊,到緬甸參戰。戰爭結束返家,父母雙亡,他以摻雜日語和鄒族語的錄音,講述戰爭經驗給兒子阿巴斯聽。阿巴斯與書中敘事者程先生分享這些錄音,作為程先生找尋父親失竊單車的線索。

被問到騎古董單車宣傳這本書的經驗,吳明益先強調台灣的地理和歷史,他說,台灣島有著獨特的物種和地理。海拔超過3000公尺的高山有200多座,山谷裡有眾多本地特有的蝴蝶。

他說,宣傳「單車失竊記」期間,「我騎著收藏的古董鐵馬,騎去埔里山上一家書店,那裡靠近台灣地理中心位置;還騎去高雄海邊沿河的一家書店。那是緩慢但強烈的旅行方式,我希望可傳達給讀者,我投注在這本小說的時間和感情。」

對於譯作入圍,石岱崙表示很興奮。他說,很喜歡作者平衡技術性和傳記性質的作法。他並提到這本書在翻譯單車相關術語上的挑戰,「有個術語,我幸好在古董拍賣網站上看到標示中文說明的圖片,才能寫對。」

石岱崙又說:「我十分欣賞這部小說的是,作者如何讓技術性部分向前推演,給每個古董物件寫演變史,包括物件本身的故事,以及與這個物件有關的所有人的故事。」

先前翻譯吳明益的「複眼人」,為融入書中的世界,石岱崙到台灣東海岸住了3個月。在大學教翻譯的他說,如果可能,能夠真正理解書中設定場景是件好事,但不可能經常做得到,這對好譯作也並非必要條件。

「以『單車失竊記』而言,我可去埔里,看看書中提到採集蝴蝶和製作蝶畫的地方;及台北幾個不同的地方,如我自己住過幾年的大稻埕。」

他說:「但書中敘事者成長的地方中華商場,在我第一次到台灣之前就已拆除;書裡也提到二戰期間馬來半島和緬甸等地,這些章節,我就很難親臨現場翻譯。」(編輯:黃瑞弘)1070411


延伸閱讀》繼入圍曼布克國際獎 吳明益作品再入圍居美亞洲文學獎
中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

27