駐荷處推觀光 台荷歷史語言巧連結
2015/3/13 16:03
(中央社記者江今葉布魯塞爾13日專電)駐荷蘭代表處昨天舉辦「偶見台灣」活動,透過美食促銷台灣。荷蘭的「loempia」(潤餅)、「mihoen」(米粉)民間美食等都和台語發音相同,足見台荷存有長遠歷史連結。
中華民國駐荷蘭代表李光章表示,去年造訪台灣的旅客達990萬人次,包括中華航空、長榮航空與荷蘭航空,每週有34個航班往來阿姆斯特丹與台北之間,足見兩地的往來密切。
李光章又表示,台灣與荷蘭的首次往來可追溯到17世紀,當時台灣是日本、中國大陸、印尼與荷蘭間的貨物貿易與轉運中心,也是荷蘭東印度公司在亞洲最賺錢的據點之一。
透過 Google News追蹤中央社
他指出,荷蘭人在台灣37年時間裡,在台南建造安平古堡、赤崁樓,在台北留有紅毛城,還有傳唱於台灣街頭巷尾的安平追想曲,為台灣與荷蘭的交流留下許多歷史的印記與奇緣。
李光章說,荷蘭人繪製台灣及澎湖群島的第1張現代地圖、引進水牛、荷蘭豆及水泥。部分荷蘭民間美食的發音及涵義也和台語完全相同,像是「tauge」(豆芽)、「bapao」(肉包)、「loempia」(潤餅)、「mihoen」(米粉)等,都可以看出台荷之間特殊的雙邊關係。1040313
本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。