本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

WHO頻改台灣稱呼 外交部籲不要一錯再錯

2020/2/6 11:54(2/6 13:38 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者游凱翔台北6日電)世界衛生組織每日發布的武漢肺炎疫情報告,台灣稱呼一變再變。外交部發言人歐江安今天強調:「台灣就是台灣,台灣不是中國台北、台北直轄市、台北及周遭地區,也不是中華人民共和國的一部分,呼籲WHO不要一錯再錯。」

世界衛生組織(WHO)每日發布的武漢肺炎疫情報告,台灣稱呼變變變,最新報告除仍將台灣不當列在中國項目,並再更名為「台北及周圍地區」,政治荒謬再添一樁。

外交部上午召開例行記者會,歐江安指出,WHO發布的最新報告中再一次改名台灣,外交部對於WHO昧於事實且荒謬的行徑,已透過駐日內瓦辦事處及不同管道抗議,並要求更正名稱,但WHO最後仍蓄意以錯誤名稱矮化台灣。

歐江安批評,WHO的堅持己見,立場還一面的倒向中國政府,甚至大讚中國政府防疫的透明度與效率,讓世界看到一系列失當的發言、錯誤行徑,也因此全世界支持台灣參與WHO的聲音與力道更勝以往,也感謝這幾天台灣的友邦在WHO中替台灣發聲。

歐江安舉例,WHO在1月22日以「中國台灣」稱呼台灣、1月23日以「台北直轄市」稱呼、1月25日以「台北」稱呼 ,當2月4日台灣只有10名確診病例時,WHO的更新報告中卻誤植為13名,顯示WHO根本無法掌握資訊,昨天又把台灣改名,稱為「台北及周遭地區」。

歐江安強調:「台灣就是台灣,台灣不是中國台北、台北直轄市、台北及周遭地區,也不是中華人民共和國的一部分,呼籲WHO不要一錯再錯。」她也批評,WHO到底是要把台灣的名稱改幾次。(編輯:紀淑芳)1090206

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.39