本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

柳廣成寫實筆觸勾勒鄉愁 重新認識香港街道

2024/10/22 14:20(10/22 14:41 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
漫畫家柳廣成改編香港暢銷文集「我香港.我街道」成為漫畫,他日前接受中央社Podcast節目「文化普拉斯」專訪表示,這次創作跟以前很不一樣,本以為很熟悉的一些景物,忽然在眼前變了一個角度,很抽離、很陌生。中央社記者吳家昇攝  113年10月22日
漫畫家柳廣成改編香港暢銷文集「我香港.我街道」成為漫畫,他日前接受中央社Podcast節目「文化普拉斯」專訪表示,這次創作跟以前很不一樣,本以為很熟悉的一些景物,忽然在眼前變了一個角度,很抽離、很陌生。中央社記者吳家昇攝 113年10月22日
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者邱祖胤台北22日電)近年許多港人離散各地,香港獨特文化與精神為許多地方平添新活力,近年定居台灣的漫畫家柳廣成就表示,從異地回看香港,感覺大不同,重新認識的過程也令他更珍惜、懷念香港。

柳廣成近期改編香港暢銷文集「我香港.我街道」成為漫畫,挑選原作部分文章重新詮釋。柳廣成接受中央社Podcast節目「文化普拉斯」專訪表示,這次創作跟以前很不一樣,本以為很熟悉的一些景物,忽然在眼前變了一個角度,很抽離、很陌生。

柳廣成提到,當初在創作時,曾想過要不要回去香港一趟,重新體驗一下香港,但為了避免麻煩而作罷,最後覺得參考Google Maps好像更方便。不過這些街景在他獨特的分鏡及構圖處理,變得奇幻而瑰麗。

「我通常喜歡去挑戰或思考一些不太常見的角度。」柳廣成舉「祝願道」一篇為例表示,他在其中畫了很多電車,甚至出現從車底看上去的街景,此外駕駛座位也不太典型,以此呈現觀察香港的新角度。

此外,「我香港.我街道」原作的文類包含小說、散文及詩,對柳廣成來說,散文跟詩常讓他卡關,他不想讓它變成只是一張插圖加上一段文字,至少要讓圖像有連續性,好像是在講故事的感覺。

詩的挑戰又更難,柳廣成說:「難就難在如果直接把詩的字句具象化,很容易破壞詩的美感,所以不能太直白,又不能很無聊。」

柳廣成2歲時離開出生地香港,隨父母遷居日本做生意,9歲時短暫到中國求學。柳廣成在節目中特別提到在中國受到老師及同學霸凌的經驗,讓他感到莫名其妙,一次終於鼓起勇氣問同學原因,同學才跟他說「因為你來自日本」。

同學的回應頓時讓柳廣成如釋重負,原來大家不是討厭他這個人,也不是因為他做錯了什麼,而是因為他住過日本。所幸1年後他就搬至香港生活,完成學業並在香港工作,這段特別經驗也讓他更加珍惜沒有歧視的地方。

本書主編、二○四六出版總編輯鄧小樺正是「我香港.我街道」的創意發想者,她接受中央社記者訪問表示,2020年「我香港.我街道」出版第1集就受到廣大迴響,隔年又出版第2集,同樣暢銷。

當時鄧小樺就一直思考有沒有可能用不同媒材呈現香港街道,在構思「漫畫版」的同時,她希望能找一位既熟悉香港,又接近台灣的創作者,柳廣成正是不二人選。

鄧小樺說,現在香港人看電影,只要一出現香港街景,「我們就開始哭了,這就是一個離散時期的鄉愁」。她認為,柳廣成的寫實筆觸有一種直接、樸素的感情,很能打動人,但作為90後創作者的柳廣成並不想畫得那麼鄉愁,這樣的距離感,反而讓人看到很不一樣的香港。

收聽本集「文化普拉斯」Podcast網址:https://reurl.cc/ReVk7x。(編輯:張雅淨)1131022

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

106