本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

日本痛車駕駛不尬了 次文化抬頭漸獲得主流認可

2023/4/25 20:59(4/26 11:13 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
圖為日本東京台場「痛車天國」活動展示上千台痛車。(圖取自twitter.com/responsejp)
圖為日本東京台場「痛車天國」活動展示上千台痛車。(圖取自twitter.com/responsejp)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社東京25日綜合外電報導)日本的「痛車」20年前剛開始出現在道路上時,形象格格不入,原意是令人尷尬的車,但隨著動畫和其他次文化在日本逐漸獲得主流認可,社會大眾對「痛車」的看法開始改變。

法新社報導,31歲的車行員工高畑洋介(音譯)把最喜歡的動漫角色,一個性感、紅眼珠的「賽馬娘」印在汽車兩側,他根本不在乎別人對他的車有什麼看法。

對於高畑和日本各地的其他痛車車主而言,在車身貼上喜歡的動漫角色圖片,是向他們熱愛的二次元角色致敬的另一種方式。

對高畑來說,看起來酷並不是重點。他告訴法新社:「我喜歡的角色才是最重要的。」畢竟開著印上「賽馬娘」大和赤骥的痛車,代表他可以「無時無刻和這個角色在一起」。

痛車車主願意花費數千美元來裝飾坐駕,用大片的膠膜貼紙將他們的汽車、摩托車,甚至拖車變成畫布。

車主們也會參與聚會,例如一年一度在東京舉辦的「痛車天國」活動,現場聚集多達1000輛痛車。活動上展出的車輛色彩繽紛且充滿想像力,甚至搶過穿戴著螢光假髮、特殊服裝的角色扮演者們的風頭。

活動主辦人川原兼一(音譯)表示,「今天在這裡的1000輛汽車,每一輛都獨一無二」。他說,這種文化在對汽車和動漫有興趣的年輕人間自然而然地發展起來。他還為痛車愛好者創辦了一本雜誌。

不過,想要擁有一輛痛車,先痛的可能是荷包,因為整輛車的彩貼包膜,花費可能上看100萬日幣(約新台幣22.9萬元)。

許多車主找上在東京經營汽車包膜公司的今井直也(音譯),他和車主溝通設計並確認他們滿意後,會將圖案列印在貼紙上,再貼上車身,過程相當講究細節,可能耗費10天。

他表示,過去痛車車主在車身貼上圖案只是因為喜歡,但現在有更多車主是因為「想要引人矚目」,「想要陌生人也覺得他們的車很酷」。(譯者:王嘉語/核稿:戴雅真)1120425

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.19