本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

台灣腔vs上海腔 台旅會推台灣週末遊

2018/12/10 20:04(12/10 20:11 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者翟思嘉上海10日電)今天開始,上海30個地鐵站內將同步播放台灣旅遊宣傳片,片中穿插「台灣腔」與「上海腔」,希望吸引上海旅客到台灣過冬,體驗跨年、享受溫泉、品味小鎮。

上海話拿「有腔調」一詞來形容人或事物有格調、有品味。台灣海峽兩岸觀光旅遊協會(台旅會)今天發布一支最新台灣旅遊宣傳影片「臺灣(腔)有腔調」,就是取「有腔調」的雙關涵義。

交通部觀光局長、台旅會會長周永暉說,目前大陸開放47個來台自由行城市中,以上海直飛台灣的航班最為密集,每週高達100多班次,上海的旅客隨時可以輕鬆到台灣度個週末。希望透過宣傳片,提醒上海民眾在選擇旅遊目的地時,別忘了距離最近、體驗最豐富的台灣。

台旅會上海辦事處主任蘇宇宏表示,影片角色涵蓋台灣各行各業,象徵來台旅遊的食住行和文化,透過他們的「台灣腔」強化全片的記憶點,表達台灣人的熱情好客,與台灣的好吃、好玩、好看和最難能可貴的人情味。

這支宣傳片充滿趣味,片中,士林夜市的蚵仔煎小吃攤老闆一句「超好吃的哦」,緊接著是畫外音「米道老靈額」,在上海話是味道很好的意思;墾丁海邊無敵海景的民宿裡,民宿老闆娘問客人「住在海邊是不是有夠讚」,上海旅客回應一句「交關好」,形成兩個城市有趣的對話。

蘇宇宏表示,除了地鐵15秒版本影片將密集投放一週宣傳外,完整版的60秒版本也同步在優酷、騰訊、網易及秒拍等中國大陸影音網站上線播出。(編輯:邱國強)1071210

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

106