本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

培養孩子外語能力 旅歐作家籲學好母語

2018/12/2 18:09(12/2 19:46 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者楊思瑞台南2日電)旅居瑞士多年的兒童繪本「台南樂多多」作者郭芳君,今天在台南政大書城出席導讀分享會時表示,鼓勵父母親多用母語說故事給孩子聽,打好母語基礎後再學習外語容易有好的表現。

郭芳君表示,瑞士是一個多民族、多語言國家,除了4種主要標準語言之外,還有許多因地域及時間因素演變而來的方言與口音;這些方言與口音的傳承相當受到重視,甚至在幼兒階段都是以培養母語及方言表達能力為主,進入學校後才開始接受標準語言教育,大量閱讀與寫作。

她說,像母語這種原生文化主要是靠家庭及親子間來傳承;但她發現台灣有愈來愈多的祖父、祖母與孫子、女溝通時是用國語,而非使用較擅長的台語來傳承生活知識,反而有很多事講不清楚,這是很可惜的事。

郭芳君指出,曾有一名媽媽問她,要讓孩子從幾歲開始學習外語比較好。以她在台灣擔任老師、旅居瑞士後與外籍丈夫一起養育小孩的經驗來觀察,擁有較佳母語基礎的孩子,往往在學習外語的效果上能有比較高的層次。否則容易出現無法將學到的外語與自己的知識連結,看懂了文字卻無法體會意義。

她說,這次創作的繪本強調沒有故事文本,描繪台南各角落的圖片中包含豐富的各種元素,每個人看到的體會不同。父母或祖父母可以試著用最擅長的母語來為孩子導讀;一幅圖片說不定就能說出很精彩的生活經驗,也讓孩子有真正了解自己文化的機會。

郭芳君表示,歐洲有許多「連續劇式」的兒童繪本,以線性故事來串起書中的每個小場景。這在台灣本土創作中還比較少見,希望以後能有機會朝這個方向努力。(編輯:吳佳穎)1071202

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.69