本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

陳柏惟台語質詢釀紛爭 邱國正:沒想到會搞成這樣

2021/9/28 18:20(9/28 21:04 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者王揚宇、范正祥台北28日電)台灣基進立委陳柏惟27日用台語質詢國防部長邱國正引發紛爭;邱國正今天受訪說,語言是交流溝通的工具,昨天是個誤會,沒想到會搞成這樣。

陳柏惟晚間則在臉書發文表示,稍早已跟國防部長邱國正通過電話,彼此對推動台灣的國防安全方向一致;對於母語通譯試辦過程,因不同的認知造成誤會也充分溝通,雙方互相理解、過程順利,未來也會在各自崗位上繼續為台灣努力。

立法院於本會期首次試辦國家語言通譯服務,昨天陳柏惟在外交及國防委員會申請使用,但與邱國正針對質詢使用語言出現爭論。對此,立法院秘書長林志嘉今天表示,將暫緩執行通譯服務,加強溝通後再施行,以實現多元語言及母語使用的美意。

行政院長蘇貞昌今天率部會首長赴立法院進行施政報告,邱國正接受媒體訪問時指出,昨天是個誤會,他也很委婉地跟立委說,因為質詢時間是「8+2」分鐘,透過傳譯時間就會被占據、沒辦法增加;語言是交流溝通的工具,「我也沒想到會搞成這樣」。

媒體追問,民進黨立委管碧玲希望邱國正要柔軟一點。他說,「我覺得我很柔軟」,或者有盲點他不知道,但他沒有刻意要對誰。

對於立法院將暫緩執行通譯服務,如果以後再對上陳柏惟,他繼續講台語該怎麼辦。邱國正說,不要緊,盡可能備詢,大家各自熟練的溝通工具。

另外,林志嘉指出,立法院本會期依照「國家語言發展法」試辦通譯服務或設備供委員申請使用,適用包含閩南語、客語、原住民語言等國家語言,如果委員有需求皆可申請,同時院會期間行政院施政、專案報告及總質詢提供手語翻譯,除了議事公開透明外,也讓議事進行更順暢。

他表示,聽取各方意見後也留意到立法院通譯服務上路時應加強溝通,避免資訊落差造成誤會。

林志嘉指出,立法院長游錫堃長期關切母語文化發展,對立法院通譯服務的成效相當關心,已指示相關單位加強溝通,包括如何申請使用、機器設備、專業領域名詞確認等,期望能重新調整並溝通。

林志嘉表示,在確認各方充分理解前,通譯服務暫緩施行。(編輯:張均懋)1100928

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.74