言情名家典心:能以故事陪伴你的青春 是我的榮幸【專訪】
文:黃淑芳
你經歷過全盛時期多達4000家的租書店高峰嗎?如果你也曾在下課、下班後鑽進租書店,搶讀最新漫畫、言情小說,你一定認識這個名字:典心。她一出書,租書店一定進好幾本,放在櫃台最顯眼處,通常要找店員預約排隊等借。租書店沒落、中國大陸網路連載成為言情小說市場主力之後,本土的「租書店天后」近況如何呢?
典心,1996年以筆名凌玉出道,1999年改名典心,以《極品淑女》系列成名,古裝言情《馴漢記》《大風堂》等系列也深受歡迎,累計著作近百本、海內外銷售逾300萬冊。除了台灣、香港、中國大陸,在東南亞也締造銷售佳績,是台灣言情小說翻譯為泰文本數最多的作家。應邀到泰國舉辦簽書會時,還曾因為粉絲太熱情,足足簽了6個小時才結束。
描繪京城富豪錢家5個女兒愛情故事的「金.小氣家族」8冊燙金典藏紀念復刻版今年1月上市,中央社書面專訪這位久未公開露面的言情作家。
中央社問(以下簡為「問」):選在這個時間點重出「金小氣家族」套書,是因為去年中國大陸的改編網路劇嗎?這次套書再版的主要特色是什麼?
典心答(以下簡為「答」):的確是因為改編網路劇,才決定再版。
這套書絕版多年,先前考慮過再版。這次因為改編網路劇,改動幅度非常大,「原著黨」們連連哀嚎,就做了新版彌補大家。新版套書是以收藏群眾為目標,所以處處斟酌小心,不但改換設計,還改換其中兩本封面,整套做得美美的,讓讀者們能好好珍藏。
問:您有不少作品改編漫畫、戲劇、廣播劇等,《馴漢記》與兩屆金漫獎得主游圭秀合作,改編成漫畫,代表台灣參加2017年法國安古蘭國際漫畫節。身為原作者,授權改編時您最在意的環節是什麼?
答:改編改編,第一字即是「改」,授權後我不會干涉,而是很期待改編後會是什麼面目。
問:您可以說是90年代「租書店天后」,寫作20多年,您如何定位自己的角色?又如何兼顧少女、熟女,成年、未成年讀者的需求?
答:說「天后」實在愧不敢當。當初有太多優秀作者,大家一同努力才能有那時百花齊放的榮景。
寫作是很奇妙的一件事,許多讀者會說,在不同時候看過我的故事,或許在苦痛時、悲傷時、能從我的故事中得到力量。能以故事陪伴大家的青春,是我的榮幸。
現今年齡界線比較模糊, 我希望自己的創作是全年齡都可以閱讀的,其中夾藏的考究部分,被細心讀者發現時,就會很高興。
問:近年作品較少,現在的阿心仔在忙什麼呢?請跟粉絲分享一下近況。
答:近年在調整身心狀況,養了貓、生活步調變慢,深深覺得有健康的身體,才能寫出想寫的故事。目前正在寫奇幻背景的《硯城誌》系列,希望今年能把4、5集寫完,完成這個系列(汗ing)。
問:您曾說自己是看薔薇頰長大,受翻譯羅曼史影響很深,您最希望自己的作品提供給讀者什麼樣的閱讀感受?
答:世上不是每個人,都能在痛苦時,背誦「正氣歌」鼓舞自己。我希望自己的故事能是一個安全區域、一個能讓人放心休憩,甚至類似急救站的存在,讓讀者能在故事中得到歡樂。
問:近年台灣言情小說的環境、市場都有不小的改變,更直接受到中國大陸連載網文,以及讀者轉向網路閱讀的衝擊。能否與我們分享您的觀察,台灣言情小說現在是處於轉型期嗎?作者如何突破困境?
答 : 現今娛樂多樣化,除了閱讀之外,消費者可選擇的項目更多。所以,現今會有許多跟以往不同的合作案,例如網路劇、漫畫、有聲書等等。
作者能做的,依然是持續精進,把故事寫好,才有機會爭取以不同型態接觸新的消費者。
問:出道以來,您被讀者最強烈「敲碗」要寫的是哪一個故事?讀者的敲碗會影響您寫或不寫的意向嗎?
答:我會盡量忘記這件事,笑~
我必須經過很長的時間籌備,還要確定是個好看、夠精彩,能感動我的故事。如果沒有準備好,我就無法動筆。
問:如果以一句話回答,對您而言,言情小說是什麼?
答:言情小說是我用以跟世界呈現的方式。
【後記】
「世上不是每個人,都能在痛苦時,背誦『正氣歌』鼓舞自己。我希望自己的故事,能是一個安全區域、一個能讓人放心休憩,甚至類似急救站的存在。」這個答覆顯示典心非常了解她的讀者、她的市場,也認真思考了自己的定位。
言情小說常被認為不登大雅之堂,但陪伴最多寂寞芳心度過生活裡難熬時刻的,通常正是這些易讀易嚥、不用花太多力氣消化的故事。小說裡固然常有許多政治不正確的情節,卻也經由作者刻意編織的純愛、美夢,打造了讓人抽離現實的空間。捧讀這些小說的不只少女,還有很多上班族、家庭主婦、退休族,難道這些讀者不知道霸氣總裁根本不會出現在真實生活嗎?難道他們真的期待王子降臨拯救嗎?他們想要的,只是暫時的紓壓啊。
這些粉絲追著心愛的作者,殷殷關切著。他們不催逼作者快寫快出書,而是溫柔地說:沒關係沒關係,只要某某老師好好的就好,偶爾浮上水面跟粉絲打個招呼就好。這是言情小說世界的甜蜜關係。(編輯:鄭懿君)1110218
本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。