本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

危機暫擱 波音完成777X全球最大雙發動機客機試飛

2020/1/26 10:45
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社西雅圖25日綜合外電報導)美國飛機製造商波音公司(Boeing Co)在737 MAX機型引發的危機中,仍奮力與歐洲競爭對手空中巴士(Airbus)較勁,今天完成全球最大雙發動機客機777X試飛。

路透社報導,777X是比波音暢銷機型777 mini-jumbo更大、效能更佳的新款,於美國西岸時間今天上午10時09分在西雅圖郊外起飛,下午2時降落。這週先前兩次試飛都因風大而取消。

波音幹部表示,這次試飛之後還有好幾個月的測試和認證,然後才會於2021年交給阿聯酋航空(Emirates Airlines)加入服務機隊,這個時間比預定的晚一年,因為波音在研發過程中遇到一些困難。

777X是波音規劃推出的兩款機型中較大的一款,將正式定名為777-9,但研發代號777X更為人所知。

這款新機最引人矚目的是可折疊翼尖,設計目的是讓碳複合材料巨大機翼適用於舊機型的停泊空間;另一特色是配備全球最大商用發動機,由奇異公司(General Electric)打造,寬得足以容下737 MAX機身。

波音公司正因與737 MAX機型有關的兩起重大飛安事故而面臨危機,737 MAX自去年3月停飛至今,也已暫停生產。如今777X試飛成功,為波音打下一記強心針。

記者詢問777X在這波危機中的意義時,777X行銷主任索爾斯(Wendy Sowers)說:「對我而言,這是全球大型航空公司的旗艦機型…代表我們作為一家企業所能達致的成就。」

法新社提到,除了適用於更多機場的停泊空間外,可折疊翼尖的另一個設計目的是改善能源使用效率。今天的試飛是一系列飛行測試的開端,若一切順利,波音將正式向美國聯邦航空總署(FAA)申請許可。

777X將代表波音在長程客機市場上,與空中巴士公司的A350機型競爭。

阿聯酋航空、漢莎航空(Lufthansa)、國泰航空(Cathay Pacific)、新加坡航空(Singapore Airlines)、卡達航空(Qatar Airways)等主要航空公司已向波音下訂約340架777X。(譯者:曾依璇/核稿:嚴思祺)1090126

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.62