本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

監委籲落實對原住民權利保障 完善司法通譯制度

2024/8/14 13:44
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者范正祥台北14日電)監委王美玉今天表示,落實司法程序中對原住民的權利保障,踐行權利告知並完善司法通譯制度,呼籲行政院通盤檢視現行原住民族司法通譯制度,落實原住民族的權利保障。

監察院司法及獄政委員會今天通過王美玉所提調查報告指出,花蓮的太魯閣族李姓婦人遭控行賄罪,檢警偵辦過程中未落實對原住民司法權益保護,使原住民在無律師協助下應訊的例外成為原則,程序存有瑕疵,將請司法機關研議有無再審或非常上訴事由。又目前各級法院或檢察署,就原住民司法通譯的建置不周,將請行政院檢討改進。

王美玉透過新聞稿表示,經她調查,目前各級法院、檢察署的原住民司法通譯,無論是在語別或人數,均較原住民族相關案件數為低,比例失衡。

王美玉指出,依監察院國家人權委員會消除一切形式種族歧視國際公約(即ICERD公約)首次國家報告的獨立評估意見,原住民族至少有16種族語、42種方言別,原民會所督管的原住民族語言人才資料庫,即具完整之族語人才,其中具高級認證者有3756人。

她表示,然而法院或檢察署的原住民司法通譯,卻未及於全數語別(檢察署僅具7種語別;法院僅具11種語別),不但與兩公約、ICERD公約及司改國是會議決議維護司法程序中的弱勢族群意旨不符,在個案中,更將侵蝕原住民的司法權益。

訂閱《早安世界》電子報 每天3分鐘掌握10件天下事
請輸入正確的電子信箱格式
訂閱
感謝您的訂閱!

王美玉指出,良善的司法通譯制度,不僅攸關弱勢族群的權利維護與真相發現,更是公約明定國家對弱勢族群的責任。欠缺完善的通譯制度,將導致特定族群在司法程序中處於弱勢地位,形同間接歧視而違反ICERD公約。

王美玉表示,司改國是會議早已作成相關決議,監察院也多次作成相關調查報告指明重要性,呼籲行政院通盤檢視現行原住民族司法通譯制度,落實原住民族的權利保障。(編輯:翟思嘉)1130814

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.73