本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

消基會疑某市售菜標日文賣高價 業者駁為策略

2019/6/12 12:20(6/12 15:16 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者楊淑閔台北12日電)消基會今天公布,消費者反映中文標示產地為台灣的市售青江菜一包要價55元,與整體標示日文,取巧營造來自日本有關。業者駁斥是因賣給台、日客,故用雙語標示,定價則是策略。

消基會今天召開「標章VS.包裝,消基會呼籲導正農業市場歪風」記者會。

消基會董事長雷立芬指出,日前消基會接獲消費者諮詢反映,在微風廣場的超市看到外包裝很多日文大字標示的青江菜一包新台幣55元,不理解為何賣比較貴。

她說,消基會於是也到賣場去查價,發現這家業者「元氣家農業協同」的其他產品,例如一包250公克A菜賣55元,全聯則賣31元,頂好同樣產品賣33元,元氣家的A菜價格幾乎是全聯和頂好的1.7倍。

消基會再舉例小白菜,元氣家賣價也是一般等級蔬菜的2.2到2.5倍。若跟有產銷履歷的其他產品售價對比,也是2到2.3倍。又跟有機等級對比,也比較貴。此外,消基會也查看了紅蘿蔔,情況也類似。

雷立芬說,消基會質疑業者所賣產品是台灣所產,整體標示卻是日文,意圖給消費者來自日本的感覺,可能有誤導消費者之嫌,藉此取巧賣較高的價格。

媒體會後聯訪元氣家農業協同老闆林中智,他說,他的包裝沒有都是日文,中文也標示得清清楚楚,已經用20幾年。他還反問,「消基會這樣公平嗎?」並怒稱他也要開記者會跟消基會對質。

記者詢問,為何採用日文標示,以及售價比一般產品高。他說,他的產品也有日本客人購買,所以做兩種語文標示;價格則是全年不變,這是他的經營策略。(編輯:翁翠萍)1080612

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.62