【文化普拉斯S2E07】側耳傾聽人生的失敗與挫折 沈發惠的翻譯哲學
2022/5/16 16:38(5/17 13:48 更新)
主持人:邱祖胤/中央社主任記者
與談人:沈發惠/立委、翻譯作家,譯有《王城的護衛者》
主題:從歷史看政權更迭
國中陪伴父親看時代劇的沈發惠,當時就開始對日本的過去產生好奇,卻發現學校課本都不教歷史。為了填滿內心的渴望,他高中看漫畫、大學買小說,卻發現各家出版社翻譯參差不齊,尤其是當年政壇、商界與運動圈都追「德川家康」時,他激動地帶回一整套26集,卻只鬱悶的看完3集……,為什麼?
癡迷於司馬遼太郎作品的沈發惠,在閱讀查找字典的過程中,開啟了「翻譯」的斜槓人生。在他眼中,日本歷史小說或大河劇,最有興趣的兩個時期是戰國與幕末,因為……。
後製團隊:中央社影音中心
剪輯:蔡明珊 | 文字:張若瑤
開場音樂演奏:邱景珩
立即收聽:
▶【Firstory】
▶【Apple Podcast】
▶【KKBOX】
▶【Spotify】
▶更多【中央社好POD】精彩內容
▶相關新聞:https://reurl.cc/QLWjN2
▶節目全影片:https://youtu.be/XE7p9MNm9Tk
本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。
請繼續下滑閱讀