本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

台灣漫畫風格獨特 法國出版社大讚值得一讀再讀

2022/3/20 07:53(3/20 08:11 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者曾婷瑄巴黎19日專電)第49屆安古蘭國際漫畫節睽違兩年登場,台灣為亞洲唯一官方代表團參展國。法國出版社Chatto Chatto社長加里亞諾表示,台漫故事獨特,敘事風格細膩、複雜,深受讀者喜愛,值得一讀再讀。

全球漫畫界盛事第49屆安古蘭國際漫畫節(Festival International de la Bande Dessinée d’Angoulême)在睽違兩年後,終於在3月17日至20日隆重登場。受到疫情影響,台灣成為唯一以官方代表團參展的亞洲國家。

法國出版社Chatto Chatto社長加里亞諾(Nicolas Galiano)接受中央社訪問,談及台灣漫畫特色與獨特魅力。他指出,10多年前法國的亞洲漫畫市場由日本獨占,但他很早就注意到台灣年輕漫畫家,希望引進法國以打開讀者視野。

出版社刻意不強調作者國籍,讓讀者單純專注於發掘故事與繪畫風格上。在這樣策略下,法國讀者開始注意到台漫。

談到台漫特色,加里亞諾表示:「台灣作品的故事通常比較少見,敘事也更細膩、複雜。法國讀者很欣賞這樣不同的作品。例如吳宇實的『海色北極星』第一刷已賣到斷貨。」

他指出,眾多的讀者反饋讓他們發現,台灣漫畫的敘事方式很多元,有斷裂、倒敘、交叉等手法,「若不注意細節,很可能會看不懂故事間的連結與意涵。不強調『接聯性』,細節有時慢慢浮出水面,這跟主打敘事簡單明瞭的日漫非常不同」。

例如楊基政作品「誰跟你魔法少女」的讀者就很開心跟他說,要專心閱讀,因為這不是10分鐘內可以看完的漫畫。

加里亞諾告訴中央社:「一般漫畫是快速翻完就不會再看;但讀台漫需要花時間,且你會想再看一遍,第二遍還有新發現」。

17日,台灣館開幕,安古蘭漫畫節副藝術總監法蘇洛(Fausto Fasulo)、知名寮國裔法籍漫畫編劇方陸惠(Loo Hui Phang)等業界人士,及多家法國、義大利和西班牙出版社代表等都出席參與,十分熱鬧。

台灣駐法代表吳志中開幕致詞時表示,期待透過展會,讓台漫吸引國際讀者與出版界的關注。

2019年曾至安古蘭駐村的漫畫家Pam Pam告訴中央社,活動與會人士對台漫非常感興趣,展區不同風格的作品也都很受歡迎。她笑著說:「我放在展架上的法文漫畫第一天就被偷了,可能是有人蠻喜歡的吧。」

Pam Pam的漫畫「聖誕特輯」目前已在法國出版,邀訪的法國媒體形容她的漫畫「自我風格較重」。

但Pam Pam認為,自我風格強烈也已經成了台灣館呈現的特色之一。「過去帶來參展的台灣漫畫可能都較偏日漫風格,但近年也開始邀請未正式出道的獨立漫畫家參展,這些作品在法國展出時,表現都非常突出」。

法國讀者口味多元,且有越來越多法國人看到台灣作品。「我去版權中心談版權,很多法國出版社都在詢問是否有合適的台灣作品,未來合作相當可期」。

談及近年台漫發展,Pam Pam指出,大小眾漫畫多元成長也是趨勢之一。「過去出版社會選擇讀者可能喜歡的書,我這樣的作品就難受到青睞;然而由於風氣轉變,近年來獨立出版也有越來越多讀者,因此也被商業市場看見」。

她表示,相對於法國,台漫的市場與讀者都還需要時間去培養,而台灣也正朝這方向努力。(編輯:林憬屏)1110320

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

106