本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

公視歷史劇傀儡花 高規格拍台灣史詩

2018/3/23 20:14(5/29 16:39 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者江佩凌台北23日電)公視改編小說製作歷史劇「傀儡花」,製作預算達1.55億,由金鐘獎常勝軍導演曹瑞原操刀,他今天表示,接下傀儡花是艱鉅的任務,但也必須要參與。

公視旗艦歷史大戲「傀儡花」記者會今天下午在台北舉行,會中公布由「一把青」導演曹瑞原率領的金馬、金鐘團隊製作,要還原1867年西方列強環伺、多種族與多族群碰撞下的南台灣,預計2019年3月開拍,2020年播出。

「傀儡花」製作規模浩大,除了要還原1867年美國商船「羅妹號」在恆春半島南端發生船難及各種歷史場景,在史料有限之下,考證艱鉅,包含當年美國出兵台灣的船隻、砲艇及多語言、多族群、多人種的服裝造型都要貼近歷史,以高規格製作這段台灣的史詩故事。

拍攝「一把青」時,曹瑞原一度面臨龐大資金缺口,這次他帶著「樂觀」和「感激」的心態。他認為,台灣應有更多資源拍好戲,對於政府投注影視產業所跨出的一大步,應該要鼓勵支持,「無論如何都要參與」。

被問到一再投入拍歷史劇的原因,曹瑞原回應,他出生自閩南家庭,成長過程面對外省人環境,在不同族群的混亂背景下試圖尋找方向,「我們更需要知道我們的過去,因為我們的歷史很碎片化,希望找到屬於台灣人的勇氣」。

無論是演員、服裝或場景,拍攝傀儡花每一項都是挑戰。至於選角,曹瑞原說主角「總有一天就會出現」,反而令他擔心的是,光呈現海難場景,就需要170名美國大兵、500名剃頭清兵,一切都要從無到有,讓他壓力不小。

談及台灣影視出路,曹瑞原有感而發的說:「只要把眼光放得夠高夠遠,哪裡不是我們市場?」他指出,台灣這十年來「太掉以輕心」,不只把海外市場丟了,台灣觀眾市場也流失了,希望台灣影視產業人員都要很誠懇認真面對每一部戲劇作品,「那些都是讓台灣再起的機會,千萬不要忘記」。

曹瑞原坦言,接下傀儡花是艱鉅的任務,要走下去確實需要強大團隊來支持,對他而言,「台灣人民的期待、關注和支持,才是最強大的團隊」。

「傀儡花」原著作者陳耀昌致詞表示,台灣是多族群的社會,應把多元觀點公正敘述出來,「過去的歷史都是漢人觀點在寫,我們應該寫出多元族群觀點」,而他寫第一本小說「福爾摩沙三族記」時,就是懷著拍成台灣本土大河劇的夢想。

陳耀昌會中還提出2個願望表示,位於屏東的荷蘭公主廟一直被誤解是荷蘭公主的故事,他過去曾向文建會考究,「那應該是羅妹號船長的夫人」,而他也曾前往屏東踏查,發現很多被遺忘或被曲解的台灣歷史古蹟,希望文化部能好好整理。

陳耀昌說,1869年是排灣大頭目和美國人簽書面條約的日子,2019年就是150週年紀念日,但那份條約在台灣應已遺失,美國國會圖書館應該還有一份。他希望能找出150年前的文件,好好紀念。

陳耀昌說,他有信心「傀儡花」能打入美國、歐洲及日本市場,甚至進軍好萊塢,「『台流』將來會出現,不讓『韓流』專美於前」。

從文學轉譯成影視作品,公廣集團董事長陳郁秀形容,「過程曲折艱辛,克服萬難」。她表示,原著小說並非善、惡二元立場史觀,而是從多元族群角度呈現歷史觀,而製作歷史大戲重要的是和觀眾親近,也是她重要的目標。

她說,公視從眾多作品中選出「傀儡花」,目的就是要把台灣最好的故事躍上國際,期盼在曹瑞原團隊領導製作下,成功讓歷史故事走入每個家庭。(編輯:黃瑞弘)1070323

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

106