本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

中國官網凸槌錯字 領導小組變領導小姐

2019/2/28 13:08
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社台北28日電)錯別字若影響語意將會鬧出不少笑話,中國先前有政府網站將「領導小組」錯寫成「領導小姐」;近來的抽查通報指出,有地方商務局還將「政府」錯寫為「攻府」。

澎拜新聞報導,各地政府部門近期陸續發布2019年第1季政府網站抽查情況通報,其中披露數起政府網站嚴重錯別字案例。

陝西銅川市政府網站25日通報指出,市商務局將「政府」錯寫為「攻府」,嚴重損壞黨和政府的形象。

黑龍江齊齊哈爾市政府網站22日通報,有些網站經常出現嚴重錯別字,例如把「齊齊哈爾市」打成「齊齊哈市」、「秸稈」打成「秸桿」等。

報導並指出先前的嚴重錯別字案例,包括廣西壯族自治區人民政府辦公廳2018年第3季通報提到,有網站將「中華人民共和國」寫成「中華人民共合國」。

湖南省衡陽市政府辦公室通報2018年第1季政府網站抽查情況時提到,衡陽市水利局網站有6個嚴重錯別字,包括把湖南省委書記杜家毫寫成「杜家豪」。

重慶市永川區信息化建設管理辦公室2018年政府信息公開工作報告提到,區政府官網偶爾會出現嚴重錯漏字,如「中華人民共和國」寫成「中共人民共和國」。

甘肅景泰縣上沙沃鎮提到,該鎮2015年政府訊息公開年度工作報告中,將「中華人民共和國」寫成「中華人民大和國」。

類似錯誤時有所聞,香港明報指出,包括將祖國「萬歲」寫成祖國「萬死」;將「社會」主義寫成「杜會」主義;將扶「貧」寫成扶「貪」;將政務公開領導「小組」寫成政務公開領導「小姐」等。

中國政府網曾公告,全國政府網站普查2015年起將嚴重錯別字列入「嚴重錯誤」指標考察點。網站中出現嚴重錯別字超過3次以上,即判定為不合格,須立即進行整改。

考察重點包括國名、國家機構名稱、黨和國家領導人姓名,以及「背離社會主義核心價值觀,有可能產生惡劣影響的錯別字」。(編輯:陳家倫/周慧盈)1080228

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

105