本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

台灣人聊天愛穿插英文 老外有話要說

2015/12/12 11:09(12/12 11:45 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社12日電)你曾在聊天時「撂」幾句英文嗎?來自西班牙的「阿兜仔不教美語」主持人黑素斯(Jesús)昨天上傳最新影片,提到台灣人聊天愛穿插英文,讓他很納悶,他歸納了三點原因,吸引許多網友觀看。

第一點,黑素斯認為,有些台灣人「假裝是ABC」,他好奇這些人的目的是「想被搭訕嗎?」、「裝酷嗎?」,直說「超白目!」

「今年我們要跟customer討論這個idea」,接著黑素斯指出,台灣有些主管喜歡在開會時穿插一兩個英文單字,原因可能是這樣比較「全球化」,或是主管不想被年輕人看不起。

第三點,黑素斯提到,台灣父母有時候和小孩講話也會加上幾個英文單字,不過黑素斯覺得,這樣小孩子會搞不清中文、英文。

他說,在西班牙,他無法想像兩個人使用英文交談,「為什麼在台灣算普遍現象?」,是為了「社會地位」、「國際化」,還是小時候父母常穿插英文單字,因此分不清中、英文了嗎?

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

108