本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

沃爾瑪網站歧視用語被罵翻 忙道歉下架

2017/7/18 15:14(7/18 16:47 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社網站18日電)美國超市巨頭沃爾瑪(Wal-Mart)網站一件棕色商品的形容詞居然用了語帶歧視、現已幾乎不用的「黑鬼」(Nigger)一詞,網友立刻截圖痛罵,沃爾瑪為了滅火趕緊道歉並下架商品。

「紐約郵報」(New York Post)報導,與沃爾瑪合作的第三方賣家在描述一頂棕色的編織網帽時,用的詞彙是「黑鬼棕」(Nigger-Brown),網友發現後立刻截圖大罵「沃爾瑪你搞什麼啊」,輿論越演越烈,紐約時報暢銷作家蓋伊(Roxane Gay)也推文譴責。

沃爾瑪很快就刪掉種族歧視用語,這項商品的狀態也從可以加入購物車變成無法購買。商品底下有一則免責聲明說,商品描述可能是製造商、供應商或其他人所提供,並未經沃爾瑪認證或核可。

沃爾瑪發言人馬克沃特(Danit Marquardt)出面道歉說,沃爾瑪對第三方賣家在網站上使用這種詞感到遺憾,已經移除了違反政策的用詞,也開始對賣家進行調查,釐清事件經過。

「Nigger」是對黑人的羞辱性詞彙,被視為大忌,如果非提到不可,通常會用「N-word」代替。1060718

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

105