本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

有貶抑黑人含意 加拿大地名要改

2015/9/27 09:37
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社蒙特婁26日綜合外電報導)加拿大法語區魁北克省地名委員會今天指出,魁北克將近12個地方,將因地名包含nigger或Negro(黑鬼,對黑人的輕蔑詞)字眼,而必須改名。

委員會指出,「即便nigger或negre是早年的用法,仍會損及黑人社會的尊嚴。」

「事實上,前者帶有很強的攻擊意味,而後者隨著時間變化,變成帶有輕蔑的含意。」

魁北克的湖泊、河流與村莊,共有11個地名必須配合這項政策改名。魁北克是全加拿大唯一地名中有negre字眼的省分。它的法文含意就是Negro。

魁北克法務首長瓦里(Stephanie Vallee)也表示關注「帶有傷害性意含的地名」。(譯者:中央社許湘欣)1040927

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

106