本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

70年代不朽金曲美國派 手稿高價拍出

2015/4/8 10:39(4/8 10:55 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社紐約7日綜合外電報導)拍賣公司佳士得(Christie's)說,民謠歌手唐‧麥克林膾炙人口的經典「美國派」(American Pie)原版手稿,今天在紐約拍賣會落槌,120萬美元(新台幣3720萬)高價賣出。

法新社與英國「每日郵報」(Daily Mail)報導,這份18頁的手稿,是在1970至71年以鉛筆、墨水筆以及打字寫成,拍賣前估計賣價100萬至150萬美元。佳士得表示,買家是匿名收購。

「美國派」描述20世紀下半葉的動盪劇變,現年69歲的麥克林(Don McLean)表示,希望這份手稿的釋出,有助人們了解歌詞真意。

麥克林在佳士得2月號目錄中說:「我試著透過文字和音樂,捕捉難以形容的美國圖像。」

「對嘗試開始浸淫在美妙音樂與美麗歌詞中的年輕寫曲人,我會說,好好想想你在歌中說的字字句句。」

「美國派」靈感來自麥克林早年擔任送報員經歷,以及對美國搖滾先驅巴弟哈利(Buddy Holly)的回憶,也代表美國從1950年代的明朗,到1960年代趨於灰暗的轉變過程。

大家早就知道,歌詞中「音樂死的那一天」(the day the music died),是指1959年巴弟哈利等搖滾先驅空難身亡的那天,而麥克林在手稿拍賣前接受佳士得訪問時,還披露了長期以來讓樂迷百思不得其解的6段歌詞含意。

他說:「基本上,在『美國派』裡的東西,都朝著錯誤的方向走,變得理想性比較不夠,變得沒那麼詩情畫意。我不知道你會覺得那是對還是錯,但在某種意義上,這首歌是教化歌曲。」

他還說:「當時大約是1970年,現在我身在2015年…沒有財產,事事物物再難稱浪漫,真的很像『美國派』的最後1句(this'll be the day that I die, 有朝一日我終將死去)。」

麥克林也解釋了「美國派」的創作過程。他說,寫了「掰,掰,美國派小姐」(bye bye miss American pie)這句歌詞很久之後,有天他到紐約州冷泉(Cold Spring)1間藥局買東西,腦海中突然浮現這段副歌。

「當時我身上沒有紙筆,所以我盡可能飛快地飆車回到家,草草寫下旋律,錄進錄音機裡。」

這首歌進入葛萊美名人堂,並獲美國唱片業協會(Recording Industry of America)與美國國家文藝基金會(National Endowment of the Arts)選為20世紀最偉大歌曲第5名。(譯者:中央社鄭詩韻)1040408

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

27