本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

輸球吃鍋貼 鄉民用語原來藏有這意思

2017/3/11 09:50(3/11 09:55 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社台北11日電)世界棒球經典賽中華隊三連敗無緣晉級,許多網友憤而留言「吃鍋貼」,也常看到不少人在賽中講「蘇憶芬」,讓不懂棒球的人有看沒有懂。這些用語緣由都來自PTT(批踢踢),有諧音和反諷意味。

「每日一冷」網站指出,「為什麼輸球了要吃鍋貼呢?」一開始是源自PTT的流行語,中華隊在2008年北京奧運上有好幾場因失誤而輸了比賽,儘管當時被部分人批評得很慘,但還是有人可惜幾位表現好的球員,因此以「雖敗猶榮」來安慰。

冷知識也解釋,有一說是因為中華隊常常在國際賽事中輸給南韓,有人就會以「衰敗遊龍」來反諷這種安慰用語;不難想像「衰敗遊龍」便是以「四海遊龍」這家鍋貼連鎖店的名稱為諧音,因此鄉民使用「吃鍋貼」這個詞,多半帶有貶意。

而另一個常用流行語「輸一分」也被網友使用成「蘇憶芬」,是取「輸一分」的諧音,有時候鄉民會暗諷中華隊與「蘇憶芬」感情很好,但並不是真的指特定人物,而是指常常以一分之差輸掉比賽。1060311

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

27