IP影視改編是救命仙丹?出版業者提出反思
(中央社記者邱祖胤台北24日電)台灣出版產業正面臨嚴峻挑戰,IP影視改編被視為救命仙丹,出版業者表示日本及歐美通常會從暢銷作品去找IP,方向清楚且有群眾基礎,呼籲出版可以轉型但應先將本業顧好,影視改拍應交給專業的來。
由台北市出版商業同業公會及國家圖書館主辦「台灣閱讀與出版的急迫未來─台北出版論壇2024春祭場」,23日在國家圖書館舉行,會中邀請出版業者分享對現況的觀察,共商出版業的未來。
出版粉專「A編工事中」版主針對近年「IP是出版產業的救命線」的觀點提出質疑,他認為台灣的IP產業不像日本、美國甚至東南亞,會從出版市場的銷量去尋找標的,影視產業再根據這樣的支持來決定改拍動畫或電影,台灣的做法則常是推廣文學經典,卻不太管群眾基礎。
寶瓶文化總編輯朱亞君則表示,台灣幾十年來許多人專心做電影都不見得能成功,怎麼會叫一個外行人(指出版業)轉去做電影,「出版不管要做什麼轉型,做課程、電影、舞台劇都好,最終都需要優秀的作者。好好做書本身,就是做IP」。
朱亞君也表示,許多人對現代人不看書這件事感到憂心,但她認為人生只要還存在著困境,就一定有出版的機會,因為出版就是尋找答案及解決問題的過程。
大雁出版董事長蘇拾平分享他對出版產業的觀察,他表示,出版人對自身的本事與對出版業的執著,已從對屠龍之技的追求,變成刻舟求劍的自我懷疑,但出版向來最重要的兩件事,依然是「積累」與「可持續」。
蘇拾平表示,外界存在出版業是不科學的刻板印象,這是不對的,因為在這個行業裡,很多事都是可以精確估算;他也指出像是普遍被視為好消息的再版,其實有可能是風險最高的時刻。而與其自許更精準出版,不如自覺再也浪費不起,出版者必須建立起自我觀察跟檢查系統,隨時應對環境的變化。(編輯:李亨山)1130424
本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。