梁實秋文學大師獎 作家帶路探索生態與心靈旅程
(中央社台北16日電)梁實秋文學大師獎今天舉行頒獎典禮,台灣新銳作家黃瀚嶢與旅美資深譯者施清真,分獲「散文大師獎」及「翻譯大師獎」首獎,兩人隨後舉行演講,帶領讀者進行一趟探索生態與心靈的旅程。
黃瀚嶢則以「由荒入野—書寫的生態向度」為題,與來賓分享生態書寫的創作歷程;施清真以「悠遠的回聲:關於翻譯的二三事」為題,傾吐翻譯多年的心路歷程。
根據國立台灣師範大學發布新聞稿,「第36屆師大梁實秋文學大師獎」今天在台師大圖書館國際會議廳舉行頒獎典禮。
台師大副校長印永翔致詞表示,師大梁實秋文學大師獎的設立,是為了紀念長期在台師大英語系任教的翻譯暨散文大師梁實秋,從1988年第1屆至今已走過36個年頭,希望能藉此鼓勵創作風氣,並推動台灣文學閱讀文化。
台師大文學院院長須文蔚致詞表示,今年度共有77部大作報名角逐,顯見參與「師大梁實秋文學大師獎」已成為年度出版界的盛事。散文大師組有來自台灣、香港、新加坡、馬來西亞等地的作者參與,也顯示本文學獎面向全球華文界徵件的開闊格局。
作家黃瀚嶢以自然生態書寫獲得本屆散文大師獎首獎,評審國立清華大學台灣文學研究所教授兼所長王鈺婷表示,「沒口之河」具有立體結構與豐富層次,回應台灣自然書寫、散文書寫與非虛構寫作所匯聚的多重可能性,將自然書寫高度知識性與個人的哲思更深刻結合,文采斐然、詩意翩翩,顯見散文文類的多元風格。
翻譯大師獎由譯者施清真以「美國佬」榮獲首獎,評審旅美資深譯者宋瑛堂認為優秀的譯者像是美術館導覽員,只要跟著譯者施清真走,「牽你一步步踏進伊菲美廬的心境,從海歸前夕起手,回溯她移民美國前後的軼事,再跟隨她回祖國,陪她調適文化落差。」
此外,主辦單位台師大文學院特別頒贈「翻譯終身貢獻獎」給高天恩及梁欣榮,感謝兩人數十載擔任梁實秋文學獎翻譯獎項評審的勞苦功高。(編輯:陳政偉)1130316
本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。