台漫首進軍巴黎動漫博覽會 獲讚原創大膽具潛力
(中央社記者曾婷瑄巴黎15日專電)台灣漫畫13日首次進軍位於巴黎的歐洲最大亞洲文化展「日本動漫博覽會」,吸引大批年輕族群。法國出版商告訴中央社,台漫繪畫、敘事品質令人驚豔,若有整體品牌策略必將形成趨勢。
巴黎日本動漫博覽會(Japan Expo)13日到16日登場,為全歐洲最大型的亞洲流行文化展覽。起初以法國人熱愛的日本次文化出發,近年發展成日、韓、台、泰等亞洲流行文化的大型博覽會,漫畫、時尚、音樂、電玩、放映、座談,應有盡有。
4天活動預計湧進逾25萬人,更有民眾從瑞士、比利時而來。不少年輕族群特別Cosplay(扮裝)成喜歡的動漫角色,手提大包小包商品,對亞洲二次元文化的熱愛展露無遺,商機不可小覷。
漫畫方面,法國讀者喜愛日系漫畫(Manga),銷售量已是傳統法、比系漫畫(BD)的2倍,市場非常大,而台灣漫畫的日系風格深具優勢。
為擴大台漫在歐陸市場的聲量,文化內容策進院首度透過法國合作夥伴Mangas.io邀請,將台灣作品帶至Japan Expo,直接接觸消費者和出版社。
法國訂閱制數位漫畫平台Mangas.io與文策院合作,預計到今年底將有20部作品在平台上架。這次展會中,Mangas.io聯合數家法國出版社,共同展出已在法國出版的台灣作品。
Mangas.io總監稻田(Yun Inada)積極藉由Japan Expo、安古蘭國際漫畫節等活動推廣台灣文化,他13日展覽上向中央社表示,台灣漫畫家獨特性在於水墨風格的細膩繪畫方式及敘事方式,潛力巨大且品質不斷提升,形成一股趨勢。
但他也直言,台漫的國際宣傳行銷仍有努力空間。「打造T-Manga絕對有潛力,只是品牌化(branding)還不夠。韓國結合音樂、影視、美食、漫畫,創造韓流,台灣品牌具備所有元素,如大舉進攻的珍奶,只缺乏整體策略串聯起來」。
「獅子藏匿的書屋」法文版出版社Komogi的總編輯多安(Lucien Doyen)表示,第一眼就愛上其充滿風格的繪畫,並在眾多競爭中拿下版權。
他坦言,不少台漫都關注歷史、文化,但其實這種漫畫較不受法國主流青睞。他的看法與稻田不謀而合,稻田也認為法國讀者仍偏愛打鬥、科幻、愛情,敘述流暢,有英雄人物的漫畫。
不過,多安也說,台漫這10年來進步快速,「最有趣的特色,就是時常跳脫規範。日漫規範嚴謹,有些陳腔重複或規格化;台灣比較自由多元、具創造力,也比較敢特立獨行」。
「獅子藏匿的書屋」作者、第12屆金漫大獎得主小島受出版社邀請,到現場舉辦簽繪活動,跟粉絲近距離互動,有讀者向小島表示家暴和家庭的主題讓他們感受良多。
出版社Nazca剛推出談及台灣社會和認同的「粉紅緞帶」法文版,總經理麥錫爾(Camille Mercier)告訴記者,台漫原創性非常高,如全書沒對白的「怕魚的男人」,傳統銷售較困難,但在展覽、活動中總能嶄露頭腳,讀者黏著度也很高。
「台漫很好地結合閱讀日漫的愉悅,以及日漫所缺乏的原創性,台灣創作者能畫自己想說的故事。」
推薦漫畫和電玩的網路創作者亞當(Aurélien Adam)向中央社分析,台灣作家這幾年開始露出鋒芒,讀者都對台漫的高品質大為驚喜。他也指出,台漫關注文化和歷史,「這很吸引小眾讀者,但主流市場還是更喜歡打鬥、情愛,若能結合兩者就更好了,同時也能介紹台灣給法國人」。
文策院表示,相較於安古蘭漫畫展,台漫首次參與的Japan Expo讀者群更年輕、聚焦電子數位平台,盼參展開創不同道路。過去台灣多推圖像小說、議題型乘載文化的漫畫,文策院未來也希望推薦更多少年、冒險等故事和娛樂性更強的台漫,探索歐洲主流市場。
法國閱讀市場喜好漫畫,出版品消費中有1/3是漫畫,也是台漫前進歐陸市場的第一站。文策院11日在巴黎首度舉辦台漫新趨勢的漫畫版權推介會,現場展示60部台漫作品,尋求多樣化的授權機會。(編輯:郭中翰)1120716
本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。