本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

台日新創「阿婆蘭」 林曼麗:跨文化跨領域跨國際

2021/12/26 15:55(12/27 09:28 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者趙靜瑜高雄26日電)由國藝會董事長林曼麗擔任總策畫的台日交流Taiwan NOW藝術計畫,25日在台日新創歌仔戲「阿婆蘭」演出中圓滿結束。林曼麗表示,這是跨文化、跨領域與跨國際的突破,「這不是結束,而是一個新可能性的開始。」

林曼麗今天在衛武營演講廳舉行的「阿婆蘭」講座上表示,這次的創作不只是跨文化、跨領域與跨國際,也是彼此互相說服與接納的過程,這是新創歌仔戲「阿婆蘭」最為難能可貴的地方。

林曼麗說,一切要感謝老天爺沒有下雨,「阿婆蘭」也因此圓滿完成首演,「這只是一個開始,我們希望透過第一步的完成,再有下一步的未來性。」

導演柳美和表示,很感謝台灣觀眾昨晚的觀看,「我在台灣觀看過很多歌仔戲表演,有傳統也有創新的創作,是非常精彩而豐富的劇種,這很讓我著迷。」

柳美和表示,她非常喜歡在戶外劇場作演出,「當完成的那一瞬間,你會發現那是很多零碎的元素匯為一體的時刻,這是很多人的合作與讓步,很多人的原諒與接受,這是我覺得戶外演出最迷人的地方。」

對於舞台與觀眾之間的關係,柳美和表示,她是第一次接觸衛武營的戶外劇場,的確也讓她煩惱了一下,「但我想我們或許可以提供觀眾不一定是看見細節,也可以感受整體風景的可能,但我也知道觀眾都會想看到主角的演出,所以我們加了花道,讓觀眾可以近距離感受演員的力量。」

劇本創作者王友輝表示,這次的合作先是柳美和寫了日文腳本,他再從譯本中改編成歌仔戲劇本,「歌仔戲有其傳統古典之美,有典雅的唱詞與唱腔,這次都加入演出之中。」王友輝強調「合韻」,不管是新創或是古典都必須押韻,才能保有歌仔戲的精緻。

作為一個旁觀者,北藝大戲劇系副教授林于竝表示非常感動,他認為傳統藝能主要成長在地方風土之上,形式已經相當完整,外來的元素很難突破,「但昨晚演出不只是異文化之間的藝術形式交流,更多的是戲劇、音樂的跨領域,也加上科技藝術,這麼多的藝術形式能融合,非常難得。」

攝影家沈昭良與柳美和合作多年,他表示,柳美和轉進戲劇創作之前,投入日本編織及和服創作技藝,之後轉向攝影創作到戲劇,柳美和對於現場調度的嫻熟,與柳美和多年「編導式攝影」有關,「這些包括情節與氣氛營造等,都跟劇場環節有關。」

沈昭良表示,一路的限縮反而創作出極大的自由,這對柳美和來說,就是真正的開放,這也非常令人敬佩。

林曼麗表示,透過藝術交流計畫,可以打破既定觀念,台灣在當代藝術的創作能量充滿獨特性,希望透過這樣的計畫,讓世界看見台灣,「阿婆蘭」就是一個開始。(編輯:張雅淨)1101226

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.62