本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

台灣腔有腔調 觀光局首度以上海話行銷台灣

2018/12/10 19:06(12/10 20:15 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者陳葦庭台北10日電)上海話「有腔調」一詞是形容人或事物有格調、有品味,為吸引陸客來台自由行,交通部觀光局今天在上海發布「台灣(腔)有腔調」宣傳影片,用最接地氣方式行銷台灣。

交通部觀光局在上海發布一支最新台灣旅遊宣傳影片「台灣(腔)有腔調」,這是交通部觀光局首支上海話台灣宣傳影片,希望以「最接地氣」的方式展現台灣的美食、美景及人情味。

觀光局說,目前大陸開放47個來台自由行城市中,以上海直飛台灣的航班最為密集,每週高達100多班次,希望透過這支宣傳影片,讓上海民眾造訪距離最近、體驗最豐富的台灣。

在上海話中,「有腔調」一詞是形容人或事物有格調、有品味,這支影片拍攝團隊將「台灣腔」與上海話「有腔調」結合,形成「台灣(腔)有腔調」作為這支影片的主軸。

影片找了台灣各行各業的人物,涵蓋來台旅遊的食住行和文化,透過他們的「台灣腔」呈現全片的記憶點,用腔調表達台灣人的熱情好客,與好吃、好玩、好看和最難能可貴的人情味。

這支影片將在上海30個重要地鐵站站內大屏幕播放,盼吸引上海旅客來台灣過冬,體驗跨年、享受溫泉、品味小鎮。(編輯:管中維)1071210

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

106