本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

台灣是國家還是地方 BBC小編一改再改

2017/5/25 03:52(5/25 07:29 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者戴雅真倫敦24日專電)國際媒體關心台灣同婚釋憲結果,英美主流媒體報導,但英國廣播公司(BBC)臉書小編對台灣是「國家」還是「地方」一改再改,引來網友批評。

台灣的大法官會議今天做出釋憲。司法院秘書長呂太郎說明,大法官認為現行法令未保障同性婚姻、違憲,要求主管機關在公告後2年內,修改相關法律。台灣同婚釋憲結果出爐後,英國媒體紛紛以「快訊」報導。

BBC在臉書發文,台灣很可能成為亞洲第一個將同性婚姻合法化的「地方」(place)。

但查看編輯紀錄,BBC小編在4小時後,把貼文更正為,台灣的憲法法庭做出有利同性婚姻的裁決,是亞洲第一個如此做的「國家」(country)。小編隨後把「裁決」從現在式改為過去式,但仍稱台灣為「國家」。

然而,1小時後,BBC小編又把「國家」改為了「地方」。

這起貼文有3.1萬人按讚,超過3000次分享,許多網友讚美台灣跨出一大步,但也有眼尖網友發現小編的編輯紀錄。

有不少網友留言抗議表示,台灣如果是「地方」,怎能自己立法;有網友說,台灣是個獨立國家,才不是什麼地方,質疑BBC的用字。1060524

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

106