本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

311慘痛教訓 日本7.4強震主播語氣變了

2016/11/22 22:25(11/22 22:40 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社東京22日綜合外電報導)日本今天發生規模7.4強震,起初一切就像重回2011年311地震那天,但實際上,日本當局已記取教訓,加強警報系統與疏散計畫,連日本放送協會(NHK)也改變了以往的播報語調。

美聯社報導,68歲的大貫和宏(Kazuhiro Onuki,音譯)接受電話訪問時說:「真的像是重回過去,這實在太糟了,搖動程度非常大。但沒有任何東西從架子上掉落。」他的聲音相當平靜。

日本東北部今天的強震,是5年前造成嚴重災情的311地震與海嘯以來的最高強度。

日本太平洋沿海地區的海嘯警報解除後,濱海居民從高處回到家中,漁船也駛回港口。這次地震造成遠在240公里外的東京大幅搖晃,但威力遠低於2011年規模9.0的地震,也僅有中等強度的海嘯上岸。

根據路透社,日本當局記取2011年的前車之鑑。311地震發生當時,警報幾乎僅依靠電視、廣播以及官員與消防志工開著裝設揚聲器的卡車在街道穿梭,告訴居民趕緊逃往高處。但這些方式因為強震造成的斷電受到部分阻礙。

在2011年死亡人數高達460人左右的磐城市,除了以上的老方法外,還會傳送警報至該地區所有手機、寄送電子郵件,並透過當地電台廣播。

在災難預防中扮演要角的公共廣播公司NHK,也改變播報方式。311地震後許多批評指出,NHK的播報語氣太過冷靜,導致部分人較未嚴肅看待警報。

因此,主播今天不使用平常謹慎的語調,改以令人不安的急迫語氣,重複要求視聽民眾「不要靠近海邊,海嘯要來了!」螢幕上也閃爍著紅字標語:「海嘯!快跑!」

而因應外籍居民人數增加,NHK頻道的警報也以英語、華語及韓語配音廣播。許多年輕外籍英語老師2011年死於地震,可能就是因為他們不知道危險到來。

任職於東京1所國際學校的老師克洛斯(Kathy Krauth)說:「我感受到311的教訓被銘記在心。這個感覺是,我們並不知道狀況,但我們會盡自己所能地提高警戒。」(譯者:中央社廖禹揚)1051122

※你可能還想看:
日本7.4地震現逆流川 民眾憶起311海嘯

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

105