本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

路牌翻譯鬧笑話 大學路成Big Xue ST

2015/5/27 15:22(5/27 17:26 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者李先鳳花蓮縣27日電)靠翻譯軟體翻譯有時會鬧笑話,花蓮縣多處英文翻譯也令人傻眼,壽豐鄉「大學路」最近新立起一路牌,中英並列,但英文「Big Xue ST」。

火車站前也有大大的「Haulien Welcomes You」。主管機關今天被媒體詢問,都趕緊派員更新。

花蓮女中英文科老師王雅玲表示,路名多為音譯或意譯,大學路可譯為「Daxue Rd.」或「Rd. University」,但「Big Xue ST」的確很奇怪;至於在火車站前「花蓮歡迎你」的看板,「Welcome to Haulien」才合乎語法。

壽豐鄉公所表示,因應附近居民要求,以小型工程款經費在大學路新立一路牌,包商自行寫上中英路名,尚未驗收,現在發現錯誤,會趕緊更正。

花蓮火車站前的廣告宣傳看板,花蓮火車站運務段副段長吳金添表示,此看板已設立近10年,當年由縣府提供內容,火車站提供牆面做宣傳,從未有人反映不妥,且大型看板拆除不易,既然有錯誤,先把英文塗掉,並與縣府協調再換上新的內容。1040527

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

105