本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

改編王柏慎又來了!阿妹經典歌曲變成台語超搞笑

2016/12/20 15:57(12/20 16:57 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社台北20日電)網路紅人柏慎擅長把歌曲改編成台語版,這次雀屏中選的是適逢出道20周年的天后張惠妹。柏慎還跟許多部落客合作,不只歌曲變成台語,還搭配MV跟舞蹈,「笑」果十足。

但並不是每首歌都是從中文直接翻成台語,其中「Bad Boy」因為發音跟台語的「白布鞋」很像,所以這首歌變成「白布鞋白布鞋/沒色沒彩我不愛/不穿白布鞋白布鞋/這雙鞋不合我的Style」,還巧妙押韻;「牽手」則被改成台語的「廁所」:「廁所/廁所/水喝得太多想去廁所」,畫面則是一男一女牽著手邊唱邊跳。

經典情歌「聽海」,則被柏慎改成聽鬧鐘,從抒發情傷變成懺悔前晚玩得太嗨:「聽/鬧鐘的聲音/昨晚又玩到三更半暝/白癡的決定」,背景的海景則是用特效加上去。

柏慎也取歌名的意思加以改編,例如「我要快樂」訴說自己最大的快樂就是可以好好睡一覺,但是「平常早起要上班/有時放假還加班/沒自己的時間」;「掉了」則是指手機、鑰匙、錢包通通都找不到,名副其實的「掉了」。

除此以外,柏慎也在歌詞裡置入婚姻平權理念,用「薇多莉亞的秘密」旋律改成「你憑啥米阻止別人結婚/愛男生愛女生都是緣份/乎真心的愛能見到天光/一生相伴到老」。

部落客丹妮婊姐、白癡公主、超直白 Chao zhi bai等也大力相挺幫忙拍MV,歌曲跟低成本造型、後製上去的背景讓影片超歡樂。

網友留言「從頭笑到尾」、「我居然看完了」,也有人大讚改成台語版依然好聽。柏慎則說,他自己就是資深妹迷,特地改編經典歌曲跟阿妹致敬,「獻給我心中永遠的女神!阿妹我愛妳!」1051220

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.69