本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan”?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

克服語言文化障礙 幻象飛官奠建軍基礎

2017/6/2 08:48(6/2 15:09 更新)
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者呂欣憓台北2日電)今年是幻象來台20週年,當年前往法國受訓的飛官們,要克服語言、文化和機種轉換的挑戰,奠定空軍換裝的基礎,也讓幻象著名的三角翼,成為捍衛台海領空安全的象徵。

1993年,空軍第499聯隊奉令擔任幻象2000-5型戰機換裝任務,1994年起,499聯隊就陸續派遣空、技勤種子教官遠赴法國,執行幻象戰機飛行訓練及後勤支援體系見學,以奠定換裝整備的穩固基礎。

前駐拉脫維亞代表葛光越當年為499聯隊的聯隊長,負責率領部隊前往法國接裝,回憶起當年的赴法接裝經驗,葛光越有滿滿的故事可以述說。

葛光越回憶起當年接裝的日子,正好遇上96年台海飛彈危機,他到機場迎接每個赴法受訓的飛官,都是「帶著眼淚擁抱」,鼓勵他們「國家有難時,要為國效力」。

在異國受訓的日子,自然不會太過舒適,第一個挑戰就是異國語言,飛官們白天上課,晚上要找一個英文比較好的人,幫大家把白天的課程再講一次,葛光越回憶,這完全是大家自動自發的行為,只為了讓每個人的訓練更加紮實。

在當年和法國簽的合約中,規定受訓過程大家必須講英文,以利溝通,但法國人講英文,有時聽起來和法文沒什麼兩樣,甚至同樣的字有不同的發音。

葛光越舉例,temperature或degree,英文和法文在字面上看起來一樣,但發音完全不一樣,法國人講話的時候,沒注意就會用法文發音,搞得大家一頭霧水。

另一個挑戰在於美系和法系武器的適應轉換,由於499聯隊先前長期使用F-100、F-104G等美系武器裝備,因此在執行法系幻象戰機換裝時,可說是空軍建軍史上的一大考驗。

葛光越打了個比方,幻象是三角翼的飛機,對習慣美系飛機的飛官來說,飛幻象就像「倒著騎腳踏車一樣」,且法國的操作手冊厚度只有美式的1/3,飛法國的飛機,要用很多的實作彌補,「美式操作手冊是給初中使用的,法國的給大專,因此基礎訓練要非常紮實」。

當年第一批前往法國受訓的種子教官,現在多已成為空軍的高級將領,如現任空軍司令沈一鳴、空軍司令部政戰主任鄭榮豐、499聯隊聯隊長柳惠千等,葛光越說,因為駕駛幻象戰機的紮實訓練,讓很多飛幻象的軍官或士官有苦中作樂的學習能力,即使不做軍人,在民間也有很好的出路。

葛光越說,守護國家是艱難的任務,他引述詩人王昌齡的「出塞」中的「但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山」,期許現役飛官發揮「但使飛龍戰機在,不教敵機越台海」的精神,持續發揮幻象戰機的功能,繼續捍衛台海領空。1060602

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

172.30.142.81