本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
Your browser does not appear to support Traditional Chinese. Would you like to go to CNA’s English website, “Focus Taiwan" ?
こちらのページは繁体字版です。日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
中央社一手新聞APP Icon中央社一手新聞APP
下載

證書英文誤植 僑委會檢討換發

2014/8/6 20:07
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。

(中央社記者唐佩君台北6日電)僑務委員會今天表示,「2014年海外華裔青年英語服務營」志工服務證書「台灣」英文誤植,已檢討及換發。

據媒體報導,一名定居美國的華僑,女兒回到台灣參加志工服務,工作結束了,小女生很高興地收到一張服務證書,卻發現僑委會將Taiwan拚成Taiwna。

僑委會晚間發布新聞稿指出,關於「2014年海外華裔青年英語服務營」志工服務證書「台灣」英文誤植一事,將督促承辦單位同仁深自檢討改進,避免類似情形再度發生。

此外,僑委會表示,近日會寄出新證書至各相關駐外單位及華僑文教服務中心進行換發作業,預計所有志工在8月下旬前會收到正確書寫的證書。1030806

中央社「一手新聞」 app
iOS App下載Android App下載

本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。

地機族
172.30.142.53